Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particulier et surtout mon collègue " (Frans → Nederlands) :

Cette question concerne surtout mon collègue, le ministre des Finances particulièrement qualifié pour mesurer la portée des différentes mesures fiscales.

Deze kwestie betreft vooral mijn collega, de minister van Financiën bijzonder bevoegd om de reikwijdte van de verschillende fiscale maatregelen te meten.


Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre.

Nu hebben de Franse autoriteiten de Unie verzocht om steun van het Solidariteitsfonds van de Unie voor de heropbouw van Guadeloupe en vooral Saint-Martin. Vandaag zal de Franse minister van Overzeese Gebieden Annick Girardin mijn collega Pierre Moscovici ontmoeten om haar verzoek persoonlijk aan hem te overhandigen.


Les deux autres catégories relèvent de la compétence du SPP Intégration sociale et par conséquent je vous renvoie à mon collègue le ministre Willy Borsus. 1. Nous sommes tout à fait conscients de l'importance de rembourser dans des délais raisonnables et en particulier les pharmaciens, les ambulanciers et autres prestataires de soins de taille plus petite, c'est pourquoi nous donnons la priorité à ces prestataires de taille plus r ...[+++]

De twee andere categorieën vallen onder de bevoegdheid van de POD maatschappelijke integratie en hier verwijs ik u door naar mijn collega minister Willy Borsus. 1. Wij zijn bewust van het feit dat het vooral voor apothekers, ambulanciers en andere kleineren zorgverleners belangrijk is dat de terugbetaling binnen redelijke termijn gebeurt en daarom geven wij een voorrang aan deze kleinere leveranciers.


En ce qui concerne le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, je me réfère à la réponse (qui sera) donnée par mon collègue, le vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs (question n° 312 du 14 juillet 2015) Pour cette réponse, je me réfère à la réponse donnée aux Questions parlementaires (S7048, S7049, S7055) adressées par madame la Sénatrice Cindy Franssen aux administrations dont mesdames/ messieurs les ministres L. Onkelinx, S. Laruelle et M. Wathelet avaient la tutelle le 20 septembre 2012, en d ...[+++]

Wat betreft de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, verwijs ik naar het antwoord van (dat zal gegeven worden door) mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten (vraag nr. 312 van 14 juli 2015) Voor dit antwoord verwijs ik naar het antwoord gegeven op de Parlementaire Vragen (S7048, S7049, S7055) die door mevrouw de senator Cindy Franssen werden gericht aan de administraties waarover ministers L. Onkelinx, S. Laruelle en M. Wathelet de voogdij hadden op 20 september 2012. Waarbij beklemtonen we vooral de evoluties die sindsdien hebben plaatsgevonden ( ...[+++]


À cet effet, mon collègue de la Mobilité, avec le concours de l'Institut belge pour la sécurité routière, déploie beaucoup d'efforts pour sensibiliser les conducteurs à ces infractions routières ainsi qu'à d'autres infractions et surtout à leurs conséquences à de nombreux égards.

En ook daar vervult mijn collega van mobiliteit samen met het Belgisch Instituut voor de verkeersveiligheid heel wat inspanningen om de bestuurders van voertuigen te sensibiliseren voor deze en andere verkeersinbreuken en vooral voor de gevolgen ervan op velerlei vlak.


Mais, en réponse à une question écrite de mon collègue M. Ramoudt du 11 mai 2001 et que je n'ai pu lire qu'après sa publication dans le bulletin des Questions et Réponses du 26 juin 2001, vous déclariez soudainement le contraire : « Certaines de ces mesures visent surtout à permettre la poursuite d'abattages, par des particuliers, d'animaux destinés à leur consommation privée».

Maar als antwoord op een schriftelijke vraag van collega Ramoudt van 11 mei 2001, dat ik pas heb kunnen lezen nadat het was verschenen in het bulletin van Vragen en Antwoorden van 26 juni 2001, stelt u plots het tegenovergestelde : « Sommige van deze maatregelen hebben vooral tot doel het slachten door particulieren voor huishoudelijk gebruik te kunnen laten voortduren».


Quelques commissaires avaient effectivement constaté qu'il convenait peut-être d'évaluer l'efficacité de la loi de 1995 par rapport à cette restriction de la liberté d'expression et notamment d'interroger l'histoire - je sais que cela intéressera particulièrement mon collègue M. Moureaux - sur la minimisation grossière, lorsque les faits sont prouvés et avérés et surtout lorsqu'une intention criminelle pousse à la haine raciale, à l'apologie, pour des ...[+++]

Enkele commissieleden wilden inderdaad de efficiëntie van de wet van 1995 evalueren in het licht van de beperking van de vrije meningsuiting en met name - ik weet dat dit mijn collega Moureaux bijzonder interesseert - de grove minimalisering historisch duiden, wanneer de feiten bewezen zijn en vooral wanneer er een crimineel opzet bestaat dat aanzet tot rassenhaat en verheerlijking om hedendaagse redenen.


Après une large concertation avec mon collègue de la Santé publique, j'ai élaboré un projet d'arrêté royal dont le contenu est surtout technique.

Na ruim overleg met mijn collega van Volksgezondheid heb ik een ontwerp van koninklijk besluit opgesteld. De inhoud ervan is vooral technisch.


- Comme mon collègue des Affaires étrangères, je surveille en permanence et en temps réel, surtout maintenant, l'évolution des événements au Congo, et plus particulièrement le centre des opérations militaires.

- Ik volg de ontwikkelingen in Congo, meer bepaald op militair gebied, van zeer nabij.


J'ai lancé ce débat en 1999, essentiellement avec mon collègue français à l'époque, M. Dominique Strauss-Kahn, pour tenter de convaincre les partenaires allemands en particulier.

Ik heb dit debat in 1999 samen met mijn Franse collega Dominique Strauss-Kahn op gang gebracht, waarbij we vooral onze Duitse partners hebben trachten te overtuigen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulier et surtout mon collègue ->

Date index: 2024-01-29
w