Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particuliers sont plus facilement résolus lorsque » (Français → Néerlandais) :

La répartition en sections est justifiée par le fait que le plenum du Conseil supérieur ne peut, étant donné sa composition sur une base très large, rapidement et efficacement rencontrer les problèmes individuels et particuliers auxquels ont à faire face les personnes et les institutions qui jouent un rôle dans le secteur des soins de santé ainsi que les consommateurs et les malades, une autre considération étant que les problèmes des particuliers sont plus facilement résolus lorsque ceux-ci peuvent utiliser leur propre langue.

De reden voor de splitsing in afdelingen heeft te maken met het feit dat de voltallige Hoge Raad, omwille van zijn ruime samenstelling, onmogelijk op snelle en efficiënte wijze zal kunnen inspelen op de individuele en bijzondere problemen waarmee werkers en instellingen in de gezondheidszorg en consumenten en patiënten kunnen worden geconfronteerd.


Ces litiges sont plus efficacement résolus lorsqu'ils sont traités dans le système judiciaire de l'État membre où ils surviennent.

Dit kan het best worden bereikt door geschillen te beslechten binnen het rechtstelsel van de lidstaat waar zij zich voordoen.


Art. 24. Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément aux dispositions de la présente convention collective de travail sont soumis, par la partie la plus diligente, au comité de gestion prévu à l'article 21 des statuts de Constructiv.

Art. 24. De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité bedoeld in artikel 21 van de statuten van Constructiv.


La perspective de réalisation du plein emploi doit s'accompagner d'efforts résolus pour faciliter la participation du plus grand nombre au marché du travail, ce qui implique en particulier de renforcer les politiques visant à promouvoir l'égalité professionnelle entre les femmes et les hommes, à mieux articuler vie professionnelle et vie familiale, à faciliter ...[+++]

Het perspectief van verwezenlijking van volledige werkgelegenheid dient vergezeld te gaan van vastberaden inspanningen om zoveel mogelijk mensen bij het arbeidsproces te betrekken, hetgeen met name inhoudt dat het beleid wordt versterkt om de gelijkheid van vrouwen en mannen in het beroepsleven te bevorderen, beroeps- en gezinsleven beter op elkaar af te stemmen, oudere werknemers voor de arbeidsmarkt te behouden, langdurige werkloosheid te bestrijden en integratieperspectieven te bieden aan de zwaksten door mobilisatie van alle actoren, met name in de sociale en solidaire economie.


Si la mise en œuvre de ces codes n'a pas été facile, en particulier lorsqu'il convenait de maintenir des systèmes parallèles, il apparaît de plus en plus que les hautes instances judiciaires ont travaillé de concert avec le ministère de la justice pour faciliter la transition.

De tenuitvoerlegging ervan was niet makkelijk, zeker niet wanneer parallelle systemen behouden moesten blijven, maar toch lijkt het er steeds meer op dat de gerechtelijke instellingen samenwerken met het ministerie van justitie om de overgang te vergemakkelijken.


Ceci expliquerait notamment que les particuliers soient plus facilement enclins à faire réaliser le maximum de travaux en noir.

Dat zou kunnen verklaren waarom particulieren een maximum aan klussen in het zwart trachten te laten uitvoeren.


Ceci expliquerait notamment que les particuliers soient plus facilement enclins à faire réaliser le maximum de travaux en noir.

Dat zou kunnen verklaren waarom particulieren een maximum aan klussen in het zwart trachten te laten uitvoeren.


«La présidence organisera les ordres du jour du Conseil en regroupant les points de l'ordre du jour qui ont un lien entre eux, de manière à permettre aux représentants nationaux concernés d'y assister plus facilement, en particulier lorsqu'une formation du Conseil doit traiter des séries de dossiers bien distincts».

„Het voorzitterschap zal bij de opstelling van de agenda van Raadszittingen onderling samenhangende agendapunten koppelen, zodat de aanwezigheid van de bevoegde nationale vertegenwoordigers wordt vergemakkelijkt, in het bijzonder wanneer een bepaalde Raadsformatie duidelijk verschillende onderwerpen moet behandelen”.


En ce qui concerne le projet de loi visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, je voudrais souligner la possibilité d'étendre la convention « premier emploi » - en fait, le plan Rosetta - à d'autres catégories de travailleurs, en particulier aux travailleurs plus âgés lorsqu'une pénurie d'emplois jeunes se fait sentir dans certaines régions.

Het wetsontwerp tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers maakt het mogelijk de startbaanovereenkomsten uit te breiden tot andere categorieën van werknemers, meer bepaald tot oudere werknemers, als er in bepaalde regio's onvoldoende jongeren zijn.


Lors du Sommet mondial de l'ONU en septembre 2005, les Chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'ONU ont en effet adopté, à l'unanimité, un document qui énonce clairement la « responsabilité de protéger » de la Communauté internationale, en particulier du Conseil de sécurité, lorsqu'un État se montre incapable ou non désireux de protéger sa population face aux c ...[+++]

Op de VN-Wereldtop van september 2005 hebben de staatshoofden en regeringsleiders van de lidstaten van de VN eenparig een document goedgekeurd dat de `verantwoordelijkheid tot bescherming' van de internationale gemeenschap, in het bijzonder de Veiligheidsraad, duidelijk formuleert, als een staat niet in staat of niet bereid is zijn bevolking te beschermen tegen zeer zware misdaden: genocide, oorlogsmisdaden, etnische zuivering en misdaden tegen de menselijkheid.


w