Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas qu'un état puisse soulever » (Français → Néerlandais) :

1. Si un État membre soulève, dans le délai visé à l’article 46, paragraphe 4, ou à l’article 48, paragraphe 5, des objections au rapport d’évaluation, au libellé proposé pour le résumé des caractéristiques du produit ou pour l’étiquetage et la notice, il fournit un exposé détaillé des motifs de ces objections à l’État membre de référence, aux autres États membres et au demandeur.

1. Indien een lidstaat binnen de in artikel 46, lid 4, of artikel 48, lid 5, bedoelde termijn bezwaren kenbaar maakt tegen het beoordelingsrapport, de voorgestelde samenvatting van de productkenmerken, de voorgestelde etikettering en bijsluiter, wordt aan de referentielidstaat, de andere lidstaten en de aanvrager een gedetailleerde uiteenzetting van de redenen toegezonden.


L'article 4 de cette Convention oblige chaque Etat contractant à déposer différentes traductions ainsi qu'une liste de symboles et à les faire adopter par le Bureau de la CIEC avant qu'un Etat puisse déposer l'instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, ou puisse faire une déclaration d'application provisoire.

Artikel 4 van deze Overeenkomst verplicht iedere overeenkomstsluitende Staat om verschillende vertalingen alsook een lijst van symbolen neer te leggen en te laten goedkeuren door het Bureau van de ICBS voordat een Staat de akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding kan neerleggen of een verklaring inzake voorlopige toepassing kan afleggen.


Cela peut s'expliquer par le fait que l'examen par la section de législation est un examen ' ouvert ', dans le cadre duquel il ne peut être garanti que l'avis aborde toutes les objections envisageables qu'un texte donné puisse soulever et que, par la suite, à l'occasion de nouvelles demandes d'avis sur des adaptations de ce texte, d'autres points de vue ne puissent pas être exprimés, en particulier lorsque cet avis initial est demandé dans un délai très court.

Dit kan worden toegeschreven aan het gegeven dat het onderzoek door de afdeling Wetgeving een ' open ' onderzoek is, waarbij niet kan worden gewaarborgd dat alle denkbare bezwaren tegen een bepaalde tekst in het advies aan bod komen en dat naderhand, naar aanleiding van nieuwe adviesaanvragen over aanpassingen van die tekst, geen bijkomende inzichten kunnen ontstaan, zeker niet wanneer dat oorspronkelijke advies binnen een zeer kort tijdbestek wordt gevraagd.


88. Le paragraphe 4 de l'article 35 ne signifie pas qu'un État puisse soulever une question de recevabilité à n'importe quel stade de la procédure, s'il pouvait le faire à un stade antérieur.

88. Paragraaf 4 van artikel 35 betekent niet dat een Staat op gelijk welk tijdstip van de procedure vragen inzake ontvankelijkheid van een verzoek kan stellen indien zulks reeds in een vroeger stadium had kunnen geschieden.


88. Le paragraphe 4 de l'article 35 ne signifie pas qu'un État puisse soulever une question de recevabilité à n'importe quel stade de la procédure, s'il pouvait le faire à un stade antérieur.

88. Paragraaf 4 van artikel 35 betekent niet dat een Staat op gelijk welk tijdstip van de procedure vragen inzake ontvankelijkheid van een verzoek kan stellen indien zulks reeds in een vroeger stadium had kunnen geschieden.


Il est en effet de la nature du contrôle juridictionnel qu'une juridiction puisse soulever d'office des moyens qui concernent l'ordre public.

Het behoort immers tot de aard van het rechterlijk toezicht dat een rechtscollege ambtshalve middelen vermag op te werpen die de openbare orde aanbelangen.


d) Ajouter à l'article concernant le règlement des différends la création d'un comité mixte incluant des représentants des stakeholders qui puisse soulever les cas de violation des droits humains au sens large (1 , 2 et 3 génération) devant le mécanisme interétatique prévu par l'accord.

d) Aan het artikel over de geschillenregeling de oprichting toevoegen van een gemengd comité met vertegenwoordigers van de stakeholders, dat de gevallen van mensenrechtenschendingen in de ruime zin (1e, 2e en 3e generatie) kan voorleggen aan het interstatelijk orgaan waarin de overeenkomst voorziet.


L'argument de la surpopulation carcérale n'est pas une donnée nouvelle et elle n'a dès lors rien qui puisse soulever quelque étonnement.

Het argument van de overbevolking van de gevangenissen is geen nieuw gegeven en is ook niet verwonderlijk.


Le ministre comprend parfaitement qu'un projet relatif à la loi sur les étrangers puisse soulever de nombreuses questions, mais il souligne qu'il ne sera pas possible de répondre à celles qui n'entrent pas dans la ratio legis du projet de loi à l'examen.

De minister begrijpt dat veel vragen worden gesteld komen bij de behandeling van een wetsontwerp dat betrekking heeft op de vreemdelingenwet. Een aantal zullen echter niet kunnen beantwoord worden omdat ze buiten de ratio legis van het voorliggend wetsontwerp vallen.


2. Si d'autres États membres soulèvent des objections à l'égard de la décision visée au paragraphe 1, la Commission procède, sans délai, à une consultation des États membres intéressés.

2. Indien andere lidstaten bezwaren inbrengen tegen de beslissing, bedoeld in lid 1, treedt de Commissie onverwijld in overleg met de betrokken lidstaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas qu'un état puisse soulever ->

Date index: 2022-01-06
w