Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «passagers aériens doivent recevoir » (Français → Néerlandais) :

Le Règlement (CE) N° 261/2004 du Parlement Européen et du Conseil du 11 février 2004 définit des règles communes concernant la compensation et l’assistance aux passagers aériens dans le cas d’un refus d’embarquement ou d’un retard de longue durée d’un vol. Ce règlement prévoit que les passagers qui se voient refuser l’embarquement sur un vol contre leur gré seront compensés et devront recevoir une assistance. ...[+++]

Verordening (EG) Nr. 261/2004 van het Europees parlement en de Raad van 11 februari 2004 stelt gemeenschappelijke regels vast inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten.


1. La législation nationale doit prévoir que les travailleurs domestiques migrants qui sont recrutés dans un pays pour effectuer un travail domestique dans un autre pays doivent recevoir par écrit une offre d'emploi ou un contrat de travail exécutoire dans le pays où le travail sera effectué, énonçant les conditions d'emploi visées à l'article 7, avant le passage des frontières nationales aux fins d'effectuer le travail domestique auquel s'applique l'offre ou le contrat.

1. De nationale wetgeving moet bepalen dat het migrant-huispersoneel dat wordt aangeworden in het ene land om huishoudelijk werk te verrichten in een ander land, een schriftelijke werkaanbieding of een uitvoerende arbeidsovereenkomst moet ontvangen in het land waar het werk zal worden uitgevoerd; hierin worden de arbeidsvoorwaarden opgesomd bedoeld in artikel 7 voordat men zijn/haar land verlaat om het huishoudelijke werk te verrichten waarop de aanbieding of de overeenkomst betrekking heeft.


1. La législation nationale doit prévoir que les travailleurs domestiques migrants qui sont recrutés dans un pays pour effectuer un travail domestique dans un autre pays doivent recevoir par écrit une offre d'emploi ou un contrat de travail exécutoire dans le pays où le travail sera effectué, énonçant les conditions d'emploi visées à l'article 7, avant le passage des frontières nationales aux fins d'effectuer le travail domestique auquel s'applique l'offre ou le contrat.

1. De nationale wetgeving moet bepalen dat het migrant-huispersoneel dat wordt aangeworden in het ene land om huishoudelijk werk te verrichten in een ander land, een schriftelijke werkaanbieding of een uitvoerende arbeidsovereenkomst moet ontvangen in het land waar het werk zal worden uitgevoerd; hierin worden de arbeidsvoorwaarden opgesomd bedoeld in artikel 7 voordat men zijn/haar land verlaat om het huishoudelijke werk te verrichten waarop de aanbieding of de overeenkomst betrekking heeft.


Les personnes autres que les passagers qui doivent bénéficier d’un accès sans escorte aux zones de sûreté à accès réglementé et qui ne relèvent pas des points 11.2.3 à 11.2.5 et 11.5 doivent suivre une formation à la sûreté avant de recevoir une autorisation leur donnant droit à un accès sans escorte aux zones de sûreté à accès réglementé.

Andere personen dan passagiers die onbegeleide toegang tot om beveiligingsredenen beperkt toegankelijke zones moeten krijgen en die niet onder de punten 11.2.3 tot en met 11.2.5 en punt 11.5 vallen, moeten een beveiligingsbewustmakingstraining volgen alvorens een toegangsbewijs te krijgen die hun onbegeleid toegang verleent tot om beveiligingsredenen beperkt toegankelijke zones.


À ce titre, les passagers aériens doivent recevoir une indemnisation, un réacheminement, une assistance adaptée aux désagréments subis, et ce dans les meilleurs délais, ce qui n’est pas toujours le cas.

Luchtreizigers moeten schadeloos worden gesteld, worden toegelaten op een andere vlucht en bijstand krijgen die in verhouding staat tot het geleden ongemak, en wel zo snel mogelijk, hetgeen niet altijd het geval is.


18. est d'avis que les passagers aériens devraient recevoir des informations plus détaillées et un préavis raisonnable sur les retards et sur tout problème inopiné survenu au cours d'un voyage et qu'ils devraient être informés sans délai de l'annulation de leur vol; considère que les passagers aériens devraient être dédommagés pour les retards injustifiés, annulations et déroutements et que leurs droits dans ces affaires devraient être clairs et compris;

18. is van mening dat luchtreizigers uitvoeriger en tijdiger informatie moeten krijgen over vertragingen en onverwachte problemen die zich tijdens de reis voordoen en bij afgelasting van hun vlucht onverwijld op de hoogte moeten worden gesteld; is van mening dat luchtreizigers schadeloos dienen te worden gesteld voor ongerechtvaardigde vertragingen, afgelastingen en koerswijzigingen en dat hun rechten in dergelijke gevallen klaar en duidelijk moeten zijn vastgesteld;


Sur demande, les transporteurs aériens doivent communiquer aux autorités chargées des contrôles aux frontières le nom, la date de naissance, la nationalité, le point d’embarquement et le point de passage frontalier utilisé pour entrer sur le territoire de l’UE des passagers se rendant dans l’UE au départ de pays tiers.

Luchtvaartmaatschappijen moeten de grensbewakingsautoriteiten desgevraagd de naam, de geboortedatum, de nationaliteit, het instappunt en de grensdoorlaatpost van binnenkomst van passagiers die vanuit derde landen naar de EU reizen, doorgeven.


Il est à noter que, en raison de la spécificité des liaisons aériennes en question, les transporteurs aériens doivent être en mesure de prouver que le personnel navigant en contact avec les passagers parle et comprend le grec.

Gezien de bijzondere aard van de luchtvaartroutes in kwestie moeten de zich kandidaat stellende luchtvaartmaatschappijen kunnen aantonen dat het cabinepersoneel op bovenstaande routes Grieks verstaat en spreekt.


Les transporteurs aériens doivent fournir à chaque passager refusé à l'embarquement un formulaire exposant les règles de compensation en cas de refus d'embarquement.

De luchtvaartmaatschappijen stellen iedere passagier aan wie het instappen geweigerd wordt een formulier ter hand waarin de compensatieregels bij instapweigering zijn uiteengezet.


considérant que les transporteurs aériens doivent être tenus de compenser les passagers refusés à l'embarquement et de leur fournir des services complémentaires;

Overwegende dat de luchtvaartmaatschappijen moeten worden verplicht passagiers aan wie het instappen wordt geweigerd, een compensatie toe te kennen en hun extra diensten te verlenen;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passagers aériens doivent recevoir ->

Date index: 2023-12-07
w