Concrètement, M. Harbour parle du client, tandis que moi, je préfère utiliser le mot consommateur, qui distingue les deux classes de clients que sont le consommateur final, c’est-à-dire le citoyen très patient, qui doit suivre les programmes télévisés ou radiophoniques, et l’intermédiaire, qui achète les droits de propriété intellectuelle, les utilise et les exploite.
Mijn collega Harbour spreekt van klant, "the customer", maar zelf gebruik ik liever het woord consument . Ik onderscheid daarbij twee groepen klanten, te weten de uiteindelijke consument, ofwel de lijdzame burger die alle radio- en tv-programma's moet volgen, en de intermediair die de intellectuele eigendomsrechten opkoopt en deze vervolgens gebruikt en exploiteert.