Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pays puisse devenir » (Français → Néerlandais) :

Récemment, le 7 décembre 2010, le ministre flamand des Affaires intérieurs a encore dit qu'il souhaitait que le 11 juillet puisse devenir un jour férié légal payé et ce, pas uniquement pour les fonctionnaires flamands.

Recentelijk, op 7 december 2010, zei de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur nog dat hij hoopt dat 11 juli en wettelijk betaalde festdag kan worden en dit niet alleen voor de Vlaamse ambtenaren.


Quels que soient les résultats des élections, nous devons formuler et appliquer de manière cohérente une nouvelle politique vis-à-vis de l’Ukraine, une politique de l’Union européenne, pour qu’à l’avenir, ce pays puisse devenir membre de l’UE.

Onafhankelijk van de verkiezingsuitslag zullen we nieuwe EU-beleidslijnen moeten formuleren voor onze relatie met Oekraïne en die consequent uitvoeren zodat dit land in de toekomst lid kan worden van de Europese Unie.


Ces personnes sont mortes pour que la Russie puisse devenir un pays authentiquement européen, un pays où la vie publique et politique est basée sur la primauté de la vie et de la liberté de chaque individu en particulier.

Deze mensen zijn gestorven om van Rusland een echt Europees land te maken, waar het politieke en openbare leven is gebaseerd op het primaat van het leven en de vrijheid van elk individu.


C’est indispensable afin que le Conseil des droits de l’homme puisse devenir une structure vraiment fiable, capable de réagir de manière adéquate et, lorsque cela se révèle nécessaire, avec rapidité aux atteintes portées aux droits de l’homme dans n’importe quel pays du monde, et capable de trouver des moyens efficaces d’influencer les gouvernements des pays où les droits de l’homme sont violés de manière grossière.

Dat is nodig om de raad tot een betrouwbare structuur te maken die adequaat en zo nodig ook snel kan reageren op mensenrechtenschendingen overal ter wereld, en doelmatige manieren kan vinden om invloed uit te oefenen op de regeringen van de landen waar de mensenrechten op grove wijze worden geschonden.


Il convient de prévoir des exceptions à ce principe en ce qui concerne le recours à l'assistance sociale, afin d'éviter que la personne concernée puisse devenir une charge pour l'État membre dans lequel elle exerce son droit de séjour jusqu'à ce que le règlement (CEE) n o 1408/71 du Conseil, du 14 juin 1971, relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés et à leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté 1 soit modifié pour inclure les ressortissants de pays tiers . ...[+++]

Het recht op sociale bijstand moet van dit beginsel worden uitgezonderd, teneinde te voorkomen dat de betrokkenen ten laste komen van de lidstaat waar zij hun recht van verblijf uitoefenen totdat Verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op loontrekkenden en hun gezinnen, die zich binnen de gemeenschap verplaatsen 1 is gewijzigd en ook onderdanen van derde landen omvat .


Il convient de prévoir des exceptions à ce principe en ce qui concerne le recours à l’assistance sociale, afin d’éviter que la personne concernée puisse devenir une charge pour l'État membre dans lequel elle exerce son droit de séjour jusqu'à ce que le règlement 1408/71 soit modifié pour inclure les ressortissants de pays tiers.

Het recht op sociale bijstand moet van dit beginsel worden uitgezonderd, teneinde te voorkomen dat de betrokkenen ten laste komen van de lidstaat waar zij hun recht van verblijf uitoefenen totdat verordening 1408/71 is gewijzigd en ook onderdanen van derde landen omvat.


II. POLITIQUE ETRANGERE ET DE SECURITE COMMUNE A. RELATIONS AVEC LES PAYS DU BASSIN MEDITERRANEEN Le Conseil européen confirme l'importance qu'il attache aux liens étroits existant déjà avec ses partenaires méditerranéens et son désir de les développer encore davantage de manière à ce que le Bassin méditerranéen puisse devenir une zone de coopération garantissant la paix, la sécurité, la stabilité et le bien-être.

II. GEMEENSCHAPPELIJK BUITENLANDS EN VEILIGHEIDSBELEID A. BETREKKINGEN MET DE LANDEN VAN HET MIDDELLANDSE-ZEEGEBIED De Europese Raad bevestigt het belang dat hij hecht aan de nauwe banden die reeds met de mediterrane partners bestaan, en die hij nog verder wenst te ontwikkelen zodat het Middellandse-Zeegebied een zone van samenwerking kan worden die borg staat voor vrede, veiligheid, stabiliteit en welzijn.


Le ministre envisage-t-il encore de libérer les moyens annoncés au bénéfice du Fonds global, de façon à ce que notre pays puisse devenir une autorité crédible dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida ?

Overweegt de minister de aangekondigde middelen voor het Global Fund alsnog vrij te maken zodat ons land verder kan uitgroeien tot een geloofwaardige autoriteit op het vlak van hiv/aidsbestrijding?


3. Pensez-vous réellement que - si les putschistes demeurent impunis - le coup d'État puisse devenir une source d'inspiration pour les détenteurs du pouvoir économique et les militaires dans les autres pays de la région et ainsi créer un précédent?

3. Acht u het reëel dat - als de coupplegers ongestraft blijven - de staatsgreep economische machtshouders en militairen in andere landen in de regio kan inspireren en aldus een precedent wordt?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pays puisse devenir ->

Date index: 2022-12-21
w