Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peine de capitale des accusés était confirmée » (Français → Néerlandais) :

« M. considérant l'urgence de faire pression sur les autorités libyennes car si la condamnation à la peine de capitale des accusés était confirmée, la sentence serait exécutoire dans les 60 jours».

« M. overwegende dat er dringend druk moet worden uitgeoefend op de Libische autoriteiten aangezien het vonnis binnen 60 dagen uitgevoerd zou worden, gesteld dat de veroordeling van de beklaagden tot de doodstraf wordt bevestigd».


« M. considérant l'urgence de faire pression sur les autorités libyennes car si la condamnation à la peine de capitale des accusés était confirmée, la sentence serait exécutoire dans les 60 jours».

« M. overwegende dat er dringend druk moet worden uitgeoefend op de Libische autoriteiten aangezien het vonnis binnen 60 dagen uitgevoerd zou worden, gesteld dat de veroordeling van de beklaagden tot de doodstraf wordt bevestigd».


L. considérant l'urgence de faire pression sur les autorités libyennes car si la condamnation à la peine de capitale des accusés était confirmée, la sentence serait exécutoire dans les 60 jours;

L. overwegende dat er dringend druk moet worden uitgeoefend op de Libische autoriteiten aangezien het vonnis binnen 60 dagen uitgevoerd zou worden, gesteld dat de veroordeling van de beklaagden tot de doodstraf wordt bevestigd :


Le tribunal correctionnel était alors toujours tenu, après correctionnalisation, de prononcer une peine privative de liberté inférieure à celle que l'accusé risquait de se voir infliger par la cour d'assises.

De correctionele rechtbank diende toen, na de correctionalisering, steeds een lagere vrijheidsberovende straf uit te spreken dan degene die de beklaagde voor het hof van assisen riskeerde.


Le nouveau Code pénal iranien, entré en vigueur en 2013, a limité les crimes passibles de la peine capitale aux cas dans lesquels l'accusé a fait usage d'une arme ou a perpétré un acte terroriste.

Het Strafwetboek van Iran dat in 2013 van kracht werd, stelt dat de doodstraf enkel uitgevoerd mag worden in gevallen waar de beschuldigde een wapen heeft gebruikt of een terroristische daad heeft gepleegd.


Cette conclusion a, plus tard, été confirmée par le rapport d'une enquête sur les accidents mortels (Fatal Accidents Inquiry) et par le jugement de la cour écossaise siégeant aux Pays-Bas et chargée de décider du sort des deux Libyens accusés. L'explosif était en l'occurrence du SEMTEX caché dans un lecteur radio/cassette Toshiba.

Later werd bevestigd door het rapport van een Fatal Accident Inquiry (Onderzoek naar een Fataal Ongeval) en door het vonnis van het Schotse Gerechtshof — dat in Nederland zetelde om de twee Libiërs te veroordelen die van de moord werden beschuldigd — dat het hier om SEMTEX ging die verstopt zat in een radio/cassettespeler van het merk Toshiba.


Cette conclusion a, plus tard, été confirmée par le rapport d'une enquête sur les accidents mortels (Fatal Accidents Inquiry) et par le jugement de la cour écossaise siégeant aux Pays-Bas et chargée de décider du sort des deux Libyens accusés. L'explosif était en l'occurrence du SEMTEX caché dans un lecteur radio/cassette Toshiba.

Later werd bevestigd door het rapport van een Fatal Accident Inquiry (Onderzoek naar een Fataal Ongeval) en door het vonnis van het Schotse Gerechtshof — dat in Nederland zetelde om de twee Libiërs te veroordelen die van de moord werden beschuldigd — dat het hier om SEMTEX ging die verstopt zat in een radio/cassettespeler van het merk Toshiba.


O. considérant qu'une peine de six ans de prison, confirmée en appel, a été infligée à l'éminent cinéaste iranien Jafar Panahi; considérant que l'excellente actrice Marzieh Vafamehr a été condamnée à un an d'emprisonnement et à 90 coups de fouet pour avoir participé à un film évoquant les conditions difficiles auxquelles les artistes sont soumis en Iran; considérant que, le 17 septembre 2011, les autorités iraniennes ont arrêté six réalisateurs de documentaires indépendants, Mohsen Shahrnazdar, Hadi Afarideh, Katayoun Shahabi, Naser Safarian, Shahnam Ba ...[+++]

O. overwegende dat een gevangenisstraf van zes jaar, die in beroep is bevestigd, is opgelegd aan de prominente Iraanse filmmaker Jafar Panahi; overwegende dat een veroordeling tot een jaar opsluiting en 90 zweepslagen is uitgesproken tegen prominente actrice Marzieh Vafamehr, wegens haar betrokkenheid bij een film waarin de moeilijke omstandigheden worden getoond waarin kunstenaars in Iran opereren; overwegende dat de Iraanse autoriteiten op 17 september 2011 zes onafhankelijke makers van documentaire films, Mohsen Shahrnazdar, Hadi Afarideh, Katayoun Shahabi, Naser Safarian, Shahnam Bazdar en Mojtaba Mir Tahmaseb, hebben gearresteerd, op de beschuldiging dat zij werken voor de Perzische dienst ...[+++]


O. considérant qu'une peine de six ans de prison, confirmée en appel, a été infligée à l'éminent cinéaste iranien Jafar Panahi; considérant que l'excellente actrice Marzieh Vafamehr a été condamnée à un an d'emprisonnement et à 90 coups de fouet pour avoir participé à un film évoquant les conditions difficiles auxquelles les artistes sont soumis en Iran; considérant que, le 17 septembre 2011, les autorités iraniennes ont arrêté six réalisateurs de documentaires indépendants, Mohsen Shahrnazdar, Hadi Afarideh, Katayoun Shahabi, Naser Safarian, Shahnam B ...[+++]

O. overwegende dat een gevangenisstraf van zes jaar, die in beroep is bevestigd, is opgelegd aan de prominente Iraanse filmmaker Jafar Panahi; overwegende dat een veroordeling tot een jaar opsluiting en 90 zweepslagen is uitgesproken tegen prominente actrice Marzieh Vafamehr, wegens haar betrokkenheid bij een film waarin de moeilijke omstandigheden worden getoond waarin kunstenaars in Iran opereren; overwegende dat de Iraanse autoriteiten op 17 september 2011 zes onafhankelijke makers van documentaire films, Mohsen Shahrnazdar, Hadi Afarideh, Katayoun Shahabi, Naser Safarian, Shahnam Bazdar en Mojtaba Mir Tahmaseb, hebben gearresteerd, op de beschuldiging dat zij werken voor de Perzische dienst ...[+++]


46. se félicite de l'abolition de la peine de mort en Albanie le 25 mars 2007 (pour tous les crimes), au Kirghizstan le 27 juin 2007, au Rwanda le 26 juillet 2007, dans l'État du New Jersey (États-Unis) le 13 décembre 2007 et en Ouzbékistan le 1 janvier 2008; se déclare préoccupé par la possibilité que la peine de mort soit rétablie au Guatemala; invite au contraire le gouvernement guatémaltèque à adhérer effectivement au moratoire universel sur la peine de mort; se félicite de la décision ...[+++]

46. verwelkomt de afschaffing van de doodstraf in Albanië op 25 maart 2007 (voor alle misdrijven), in Kirgizië op 27 juni 2007, in Rwanda op 26 juli 2007, in de staat New Jersey (Verenigde Staten) op 13 december 2007, en in Oezbekistan op 1 januari 2008; uit zijn ongerustheid over de mogelijkheid dat de doodstraf opnieuw wordt ingevoerd in Guatemala; dringt er bij de regering van Guatemala op aan om zich juist echt tot het wereldwijde moratorium op de doodstraf te onderschrijven; verwelkomt het besluit van China om alle zaken waarin de doodstraf wordt opgelegd te laten beoordelen door het Hooggerechtshof, maar blijft bezorgd over het feit dat China nog steeds wereldwijd het grootste aantal ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peine de capitale des accusés était confirmée ->

Date index: 2022-03-05
w