Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «penser qu’il utilisera cette somme » (Français → Néerlandais) :

Et le ministre de penser qu'il y a quand même un certain nombre d'éléments qui justifient cette discrimination et qui la justifient d'autant mieux que nous ne sommes pas en présence d'une décision juridictionnelle.

De minister denkt dat er een aantal punten zijn die deze discriminatie rechtvaardigen, te meer omdat het niet gaat om een rechterlijke beslissing.


Tandis qu’une lecture superficielle laissera penser qu’il utilisera cette somme pour réduire les taxes versées à l’Union européenne, M. Doorn ne propose pas de solution au problème de gaspillage, par l’Union européenne, de 20% du budget qu’elle consacre chaque année à des projets de prestige, à la distribution d’argent aux États membres riches et à la fraude.

De oppervlakkige lezer denkt dat hij daarmee de belastingafdrachten aan de Europese Unie omlaag brengt. Toch biedt de heer Doorn geen oplossing voor het probleem dat de EU jaarlijks 20 procent van haar begroting verspilt aan prestigeprojecten, het rondpompen van geld tussen de rijke lidstaten en fraude.


- (NL) Monsieur le Président, il va sans dire que j’ai voté en faveur de cette résolution, bien que nous ne puissions pas nous permettre de penser que cette résolution finalement inoffensive fera grande impression sur le régime communiste totalitaire de Chine, avec lequel nous sommes malgré tout très heureux de faire du commerce.

- Voorzitter, vanzelfsprekend heb ik vóór deze resolutie gestemd, alhoewel we hier natuurlijk niet moeten denken dat deze al met al onschuldige resolutie veel indruk zal maken op het totalitaire communistische regime in China, waar we toch allemaal zo graag handel mee drijven.


Aujourd’hui, dans l’UE, nous aimerions penser que nous sommes au-dessus de cette barbarie, pourtant, aujourd’hui, le statut d’homme est refusé à certains en raison de leur âge, de leur corpulence et de leurs capacités.

Tegenwoordig denken we in de EU graag dat we boven deze barbaarsheid staan, maar ook vandaag nog wordt menselijkheid ontkend op basis van leeftijd, grootte en vaardigheid.


Il s’ensuit qu’il est raisonnable de penser que, si une entité juridique du groupe est tenue de payer une amende et qu’une autre perçoit une indemnité pour cette amende, l’administration du groupe décidera de transférer la somme concernée à la première entité, rétablissant ainsi la meilleure répartition des ressources entre les différentes entités juridiques du groupe.

Het is dan ook redelijk om te veronderstellen dat, indien een van die juridische onderdelen van het concern een boete wordt opgelegd terwijl een ander onderdeel een vrijwaringsvergoeding voor die boete ontvangt, de directie van het concern zal besluiten om dat laatste bedrag aan eerstgenoemde entiteit toe te wijzen.


Pourtant, nous sommes contre cette résolution parce qu’elle ne concerne pas, comme son intention le fait penser, un cas urgent mais le droit d’asile dans l’Union européenne en général et les relations entre deux États membres de l’Union, à savoir les Pays-Bas et le Royaume-Uni, concernant cette question difficile.

Toch zijn we tegen deze resolutie, omdat het niet gaat , zoals de bedoeling was, om een dringende zaak, maar om asielrecht in de Europese Unie in zijn algemeenheid en de verhouding tussen twee Europese lidstaten, Nederland en het Verenigd Koninkrijk, met betrekking tot die moeilijke kwestie.


Je n’arrive pas vraiment à expliquer ce terme, mais je suis sûr que vous le pouvez. Je suis en tout cas impatient de voir si la Commission utilisera également cette étude dans son rapport d’évaluation de 2008, car il contient pas mal observations tranchées concernant la directive que nous sommes sur le point d’adopter.

Ik kan de term zelf niet precies omschrijven maar wellicht lukt u dat; in ieder geval ben ik benieuwd of de Commissie dat onderzoek ook zal betrekken bij haar evaluatieverslag in 2008, want er staan nogal wat pregnante opmerkingen in over de richtlijn, zoals we die nu aannemen.


2° Transférer à cette fin la somme de cinq cents millions (500 000 000) de francs à LA POSTE, dans les dix (10) jours de l'entrée en vigueur du présent arrêté, somme que LA POSTE utilisera exclusivement pour couvrir le financement des investissements supportés par elle relativement à ses missions de service public pour les équipements nécessaires à ses missions de service public.

2° Te dien einde het bedrag van vijfhonderd miljoen (500 000 000) frank over te maken aan DE POST, binnen de tien (10) dagen na de inwerkingtreding van huidig besluit, bedrag dat door DE POST uitsluitend zal gebruikt worden om de financiering van de investeringen te dekken die zij draagt met betrekking tot haar taken van openbare dienst voor de uitrusting die voor deze taken van openbare dienst noodzakelijk is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

penser qu’il utilisera cette somme ->

Date index: 2023-10-03
w