Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pensions doit notifier » (Français → Néerlandais) :

10. Il résulte de l'article 7, § 6, en projet, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 que le travailleur qui a introduit une demande de régularisation, doit d'abord être informé par le Service fédéral des pensions du montant total de la cotisation de régularisation à verser, et que ce n'est qu'après la décision de l'intéressé d'opter pour la régularisation que le Service fédéral des pensions lui notifie sa décision de régularisation ...[+++]

10. Uit het ontworpen artikel 7, § 6, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 blijkt dat de werknemer die een regularisatieaanvraag heeft ingediend door de Federale Pensioendienst eerst in kennis moet worden gesteld van het totaalbedrag van de te betalen regularisatiebijdrage, en dat de Federale Pensioendienst pas nadat de betrokkene heeft beslist te opteren voor de regularisatie, hem de regularisatiebeslissing ter kennis brengt.


« Art. 8 bis. — L'emploi de travailleurs détachés au sens de l'article 2 de la présente loi doit être notifié conformément à la déclaration immédiate de l'emploi prévue par le Roi, en vertu de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions.

« Art. 8bis — De tewerkstelling van ter beschikking gestelde werknemers als bedoeld in artikel 2 van deze wet moet worden gemeld overeenkomstig de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling door de Koning bepaald krachtens artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels.


Selon l’article 10 de la loi du 11 avril 1995 instituant la charte de l’assuré social, l’institution de sécurité sociale doit notifier au demandeur la décision relative à la pension dans les quatre mois de la réception du dossier.

Volgens artikel 10 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het Handvest van de Sociaal Verzekerde moet de socialezekerheidsinstelling de beslissing over het pensioen binnen vier maanden na de ontvangst van het dossier meedelen aan de aanvrager.


Considérant que l'article 17 du deuxième contrat d'administration du 31 mars 2006 entre l'Etat et l'Office national des pensions, approuvé par l'arrêté royal du 19 juillet 2006, prévoit que, sans préjudice des délais légaux dans lesquels les décisions d'octroi de pension de retraite aux travailleurs salariés doivent être prises, l'Office notifie 85 % de ses décisions en 2007 au plus tard 80 jours ouvrables avant la date de prise de cours; que les pensions prenant cours le 1 janvier 2008 font déjà l'objet d'une instruction; que ...[+++]

Overwegende dat artikel 17 van de tweede bestuursovereenkomst van 31 maart 2006 tussen de Belgische staat en de Rijksdienst voor pensioenen, goedgekeurd bij koninklijk besluit van 19 juli 2006, voorziet dat, ongeacht de wettelijke termijnen waarbinnen de toekenningbeslissingen op het gebied van rustpensioen moeten worden genomen, de Rijksdienst 85 % van zijn beslissingen in 2007 uiterlijk 80 werkdagen voorafgaand aan de ingangsdatum betekent; dat de pensioenen in te gaan op 1 januari 2008 nu reeds het voorwerp uitmaken van een onderz ...[+++]


Le Ministre compétent pour les Entreprises publiques détermine la partie du montant précité qui ne peut pas être inférieure à 3.600 millions d'euros et qui doit être versée en 2003 et le notifie au liquidateur du Fonds de pension, par écrit et par fax, au plus tard le 26 décembre 2003.

De Minister bevoegd voor Overheidsbedrijven bepaalt het deel van voornoemd bedrag, dat niet lager mag zijn dan 3.600 miljoen euro, dat in 2003 moet worden gestort en stelt de vereffenaar van het Pensioenfonds daarvan schriftelijk en per fax in kennis uiterlijk op 26 december 2003.


Considérant que la modification apportée à l'article 92, § 2, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants est liée à celle prévue par les articles 38 et 39 de la loi-programme du 24 décembre 2002 pour la pension de retraite anticipée dans le régime des travailleurs indépendants et doit produire ses effets le 1 janvier 2003 et qu'il est indispensable de prendre au plus tôt les dispositions nécessaires pour permettre à l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants de calculer et notifier les ...[+++]

Overwegend dat de wijziging aangebracht aan artikel 92, § 2, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen samenhangt met de wijziging voorzien in de artikelen 38 en 39 van de programmawet van 24 december 2002 voor het vervroegd rustpensioen in de regeling voor zelfstandigen en uitwerking moet hebben met ingang van 1 januari 2003 en dat het onontbeerlijk is om zo spoedig mogelijk de nodige schikkingen te kunnen treffen om het Rijksinstituut vo ...[+++]


Vu l'urgence motivée par le fait que cette disposition doit entrer en vigueur le 1 janvier 2003 et qu'il est indispensable de prendre au plus tôt les dispositions nécessaires pour permettre à l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants de calculer et notifier les pensions visées;

Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd dat deze bepaling in werking moet treden op 1 januari 2003 en dat het onontbeerlijk is om zo spoedig mogelijk de nodige schikkingen te kunnen treffen om het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen toe te laten de bedoelde pensioenen te berekenen en te betekenen;


Plus contraignant encore en matière de fonctionnement de service que la Charte de l'assuré social, le dernier contrat d'administration prévoit des délais stricts dans lesquels l'Office national des pensions doit notifier sa décision de modification du droit et en assurer le paiement.

De laatste bestuursovereenkomst is op het vlak van de werking van de dienst nog dwingender dan het Handvest van de sociaal verzekerde en legt strikte termijnen op waarbinnen de Rijksdienst voor Pensioenen zijn beslissing tot wijziging van het recht moet betekenen en de betaling ervan moet verzekeren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensions doit notifier ->

Date index: 2023-01-03
w