Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) décongestif
Aérodrome de dégagement
Crédit de dégagement
Crédit dégagé
Dégagement
Dégager des possibilités
Dégager les lieux d’un accident
Espace de circulation
Espace de dégagement
FNUOD
Manoeuvre de dégagement
Surface de dégagement

Traduction de «permettront de dégager » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dégagement | espace de circulation | espace de dégagement | surface de dégagement

circulatieruimten


Force des Nations unies chargée d'observer le dégagement | Force des Nations unies chargée d'observer le dégagement du Golan | Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement | FNUOD [Abbr.]

Troepenmacht van de Verenigde Naties voor het toezicht op het troepenscheidingsakkoord | UNDOF [Abbr.]


crédit de dégagement | crédit dégagé

vrijgemaakt krediet


dégager des possibilités

kansen herkennen | kansen identificeren


dégager les lieux d’un accident

locatie van het ongeval ontruimen | ongevalslocatie vrijmaken | locatie van het ongeval vrijmaken | ongevalslocatie ontruimen


1) décongestif (a et sm) - 2) décongestionnant | 1) contre l'obstruction - 2) (médicament) qui dégage le nez

decongestivum | middel dat zwelling vermindert








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Il demande au Comité de concertation de mettre en oeuvre les procédures qui permettront de dégager, dans la mesure du possible, une solution acceptable pour toutes les parties ».

« Hij vraagt het Overlegcomité om de procedures in gang te zetten die, in de mate van het mogelijke, tot een oplossing kunnen leiden die voor alle partijen aanvaardbaar is».


« Il demande au Comité de concertation de mettre en oeuvre les procédures qui permettront de dégager, dans la mesure du possible, une solution acceptable pour toutes les parties ».

« Hij vraagt het Overlegcomité om de procedures in gang te zetten die, in de mate van het mogelijke, tot een oplossing kunnen leiden die voor alle partijen aanvaardbaar is».


Ces deux éléments nous permettront de dégager, en accord avec le secteur, une solution humaine et respectueuse des animaux.

Deze twee elementen kunnen ervoor zorgen dat we samen met de sector tot een humane en diervriendelijke oplossing komen.


« Il demande au Comité de concertation de mettre en oeuvre les procédures qui permettront de dégager, dans la mesure du possible, une solution acceptable pour toutes les parties ».

« Hij vraagt het Overlegcomité om de procedures in gang te zetten die, in de mate van het mogelijke, tot een oplossing kunnen leiden die voor alle partijen aanvaardbaar is».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La réorganisation des ZIP permettra de réaliser des économies d'échelle qui permettront de dégager des moyens pour l'accomplissement des missions opérationnelles.

Via de reorganisaties in de IPZ's zal men schaalvoordelen bekomen zodat er meer middelen vrijkomen om operationele taken uit te voeren.


Selon les estimations, le renforcement de la sécurité économique et l’allègement de la charge administrative permettront de dégager environ 1,6 milliard d’avantages économiques pour l’ensemble de l’UE, particulièrement au bénéfice des PME.

De economische voordelen van meer zekerheid voor de bedrijven en minder bureaucratie zouden voor de hele EU volgens ramingen oplopen tot globaliter 1,6 miljard euro, met name voor het mkb.


L’idée principale consiste à fournir une réserve de projets fiables qui permettront de rétablir la confiance des investisseurs et de dégager des investissements du secteur privé afin de compléter le financement provenant des États membres et de l’UE.

De centrale gedachte is dat er een pijplijn van betrouwbare projecten moet komen om het vertrouwen van investeerders terug te winnen, en particuliere investeringen te mobiliseren die een aanvulling vormen op de middelen die door de lidstaten en de EU ter beschikking worden gesteld.


Les réponses à cette consultation permettront à la Commission de dégager des solutions afin de surmonter les obstacles au financement à long terme.

Met behulp van de antwoorden op de raadpleging zal de Commissie kunnen bepalen wat ondernomen kan worden om de belemmeringen voor langetermijnfinanciering op te heffen.


Elle a par ailleurs adopté des propositions de règlements sur le développement rural et les fonds structurels qui permettront de dégager davantage de fonds pour les projets Natura 2000 au titre de ces instruments.

De Commissie heeft voorts verordeningsvoorstellen betreffende de plattelandsontwikkeling en de structuurfondsen aangenomen waardoor meer middelen beschikbaar zouden komen voor de financiering van projecten in het kader van Natura 2000 uit hoofde van die instrumenten.


La grande nouveauté du 6 PC réside dans l'élaboration d'un nouvel ensemble d'instruments de financement, qui permettront de dégager une véritable «valeur ajoutée» à l'échelon européen et d'atteindre une masse critique, afin de créer des structures de recherche et d'obtenir des résultats durables.

De belangrijkste vernieuwing van het KP6 wordt gevormd door een aantal nieuwe financieringsinstrumenten, die werkelijke "toegevoegde waarde" op Europees niveau moeten creëren en een kritische massa realiseren, met als doel de totstandkoming van duurzame resultaten en onderzoekstructuren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettront de dégager ->

Date index: 2021-12-18
w