M. considérant qu'aucun progrès n'a été fait depuis le dernier rapport du Parlement en ce qui concerne les difficultés que rencontrent les minorités religieuses, et considérant que la loi attendue sur les fondations, pendante devant le
Parlement turc, ne semble pas supprimer tous les défauts identifiés dans le projet antérieur comme la saisie des biens appartenant aux fondati
ons religieuses, la personnalité juridique, le droit à être formé du clergé et des gestionnaires internes, sans respecter ni les normes de l
...[+++]'UE ni les attentes, tant des communautés religieuses que, de façon générale, des organisations non gouvernementales nécessaires à une société civile plurielle et indépendante,M. overwegende dat er sinds het laatste verslag van het Parlement geen vorderingen zijn gemaakt bij het aanpakken van de problemen van religieuze minderheden, en overwegende dat de wet inzake stichtingen, die hangende is in het Turkse parlement, niet alle tekortkomingen lijkt te verhelpen die in het vorige ontwerp werden vastgesteld, zoals de inbeslagname van het vermogen van religieuze
stichtingen, rechtspersoonlijkheid, het recht op opleiding van geestelijken en eigen beheer, en daarmee niet voldoet aan de EU-normen en de verwachtingen van religieuze gemeenschappen en meer in het algemeen van niet-gouvernementele organisaties die nodi
...[+++]g zijn voor een gevarieerd en onafhankelijk maatschappelijk middenveld,