Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personnel essentiellement francophone » (Français → Néerlandais) :

D'une manière générale, on peut donc conclure que le bilinguisme obligatoire des services des administrations locales bruxelloises, sous la forme du bilinguisme du personnel, est une fiction vu la nomination massive, en toute impunité, de personnel essentiellement francophone unilingue dans ces services.

Algemeen kan dus worden besloten dat de wettelijk voorgeschreven tweetaligheid van de dienst via tweetalige personeelsleden in de Brusselse plaatselijke besturen een fictie is omwille van het massaal en ongestraft benoemen van in essentie eentalig Franstalige personeelsleden in deze diensten.


D'une manière générale, on peut donc conclure que le bilinguisme obligatoire des services des administrations locales bruxelloises, sous la forme du bilinguisme du personnel, est une fiction vu la nomination massive, en toute impunité, de personnel essentiellement francophone unilingue dans ces services.

Algemeen kan dus worden besloten dat de wettelijk voorgeschreven tweetaligheid van de dienst via tweetalige personeelsleden in de Brusselse plaatselijke besturen een fictie is omwille van het massaal en ongestraft benoemen van in essentie eentalig Franstalige personeelsleden in deze diensten.


D'une manière générale, on peut donc conclure que le bilinguisme obligatoire des services des administrations locales bruxelloises représente une fiction vu la nomination massive, en toute impunité, de personnel essentiellement francophone unilingue dans ces services.

Algemeen kan dus worden besloten dat de wettelijk voorgeschreven tweetaligheid van de dienst in de Brusselse plaatselijke besturen een fictie is omwille van het massaal en ongestraft benoemen van in essentie eentalig Franstalige personeelsleden in deze diensten.


D'une manière générale, on peut donc conclure que le bilinguisme obligatoire des services des administrations locales bruxelloises représente une fiction vu la nomination massive, en toute impunité, de personnel essentiellement francophone unilingue dans ces services.

Algemeen kan dus worden besloten dat de wettelijk voorgeschreven tweetaligheid van de dienst in de Brusselse plaatselijke besturen een fictie is omwille van het massaal en ongestraft benoemen van in essentie eentalig Franstalige personeelsleden in deze diensten.


Ce déséquilibre s’explique essentiellement par le fait que le personnel contractuel en charge du nettoyage est majoritairement francophone.

Dit onevenwicht is vooral toe te schrijven aan het voornamelijk Franstalige contractueel personeel dat instaat voor de schoonmaak.


Les travaux préparatoires cités en B.21.2 ne mentionnent pas parmi les éléments essentiels visés à l'article 157bis de la Constitution la nomination des membres du personnel du parquet de Bruxelles dans un greffe ou un secrétariat de parquet plus proche de leur domicile et le fait que les membres du personnel néerlandophones surnuméraires qui disposent d'un certificat de connaissance du français peuvent être délégués au greffe d'une des juridictions francophones de l'arro ...[+++]

De in B.21.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding vermeldt de benoeming van de personeelsleden van het parket van Brussel in een griffie of een parketsecretariaat dichter bij hun woonplaats en het feit dat overtallige Nederlandstalige personeelsleden die over een bewijs van kennis van de Franse taal beschikken, een opdracht kunnen krijgen in de griffie van één van de Franstalige rechtscolleges van het gerechtelijk arrondissement Brussel, niet onder de in artikel 157bis van de Grondwet bedoelde essentiële elementen.


Art. 2. Les organisations d'employeurs et les organisations syndicales représentées à la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé déclarent que les principes essentiels concernant la compétence et les modalités de fonctionnement des délégations syndicales du personnel des entreprises sont définis par la présente convention.

Art. 2. De in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector vertegenwoordigde vakbonds- en werkgeversorganisaties verklaren dat de grondbeginselen betreffende de bevoegdheid en de werkwijzen van de vakbondsafvaardiging van het personeel der ondernemingen door deze collectieve arbeidsovereenkomst worden vastgelegd.


Art. 3. Les organisations syndicales et patronales représentées en commission paritaire déclarent que les principes essentiels concernant la compétence et les modalités de fonctionnement de la délégation syndicale du personnel du secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé dépendant de la Région wallonne sont définis par la présente convention collective de travail.

Art. 3. De in het paritair comité vertegenwoordigde vakbonds- en werkgeversorganisaties verklaren dat de grondbeginselen betreffende de bevoegdheid en de werkwijzen van de vakbondsafvaardiging van het personeel van de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector die afhangt van het Waals Gewest door deze collectieve arbeidsovereenkomst worden vastgelegd.


Devant l'absurdité de cette situation propre aux services des douanes, il y a lieu de rappeler que les services de la Régie des voies aériennes sont considérés comme des services d'exécution dont le siège est établi en dehors de Bruxelles-capitale, dans le sens de l'article 46 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, et que la gendarmerie a adopté une solution de bon sens en prévoyant l'envoi quotidien de gendarmes francophones à l'aéroport national en renfort du détachement de sécurité de la gendarmerie de l'aéroport national, composé essentiellement de personnel ...[+++]

Voor die absurde stand van zaken eigen aan de douanediensten dient er tevens aan te worden herinnerd dat de diensten van de Regie der luchtwegen als uitvoeringsdiensten worden beschouwd, waarvan de zetel buiten Brussel-hoofdstad ligt, in de zin van artikel 46 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, en dat de rijkswacht blijk geeft van gezond verstand. Dagelijks worden inderdaad Franstalige rijkswachters naar de luchthaven gestuurd ter versterking van het veiligheidsdetachement van de rijkswacht op de luchthaven, dat bijna uitsluitend uit Nederlandstalige personeelsleden bestaat.


Cette interview structurée avait pour but d'évaluer les relations interpersonnelles des candidats, leur manière de diriger, leur fonctionnement personnel et leurs compétences essentielles, c'est-à-dire un volet important de la méthodologie adoptée. a) A la suite de l'abandon de cette partie déterminante, ne doit-on pas se poser la question de savoir quel est le sens des mesures de compétences ainsi fortement tronquées? b) Et sur le plan de la gestion budgétaire, il me revient que le Selor a engagé 4 contractuels ...[+++]

Doel van dat gestructureerd interview was de interpersoonlijke relaties van de kandidaten, hun manier van leiding geven, hun persoonlijk functioneren en hun essentiële competenties te evalueren. Het ging dus om een belangrijk onderdeel van de gebruikte methodologie. a) Rijst daarbij niet de vraag wat nog de waarde is van de competentiemeting, nu een essentieel onderdeel ervan is weggevallen? b) Naar verluidt zou Selor, om die interviews af te nemen, 4 Franstaligen met een arbeidsovereenkomst in dienst hebben genomen en zouden nog 6 Ne ...[+++]


w