Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "personnes ne soient inopinément victimes " (Frans → Nederlands) :

La proposition pourra ainsi continuer son parcours parlementaire, les discussions et les calculs pourront se poursuivre au sein de l'administration et on évitera que certaines personnes ne soient inopinément victimes de cette mesure.

Op die manier kan het voorstel zijn parlementaire weg verder afleggen, gaan de besprekingen en berekeningen binnen de administratie voort en kan worden voorkomen dat er bepaalde mensen onverwachts slachtoffer worden van deze maatregel.


La proposition pourra ainsi continuer son parcours parlementaire, les discussions et les calculs pourront se poursuivre au sein de l'administration et on évitera que certaines personnes ne soient inopinément victimes de cette mesure.

Op die manier kan het voorstel zijn parlementaire weg verder afleggen, gaan de besprekingen en berekeningen binnen de administratie voort en kan worden voorkomen dat er bepaalde mensen onverwachts slachtoffer worden van deze maatregel.


3º de garantir que, dans le milieu de la prostitution, les conditions d'exercice de cette activité soient conformes à la législation, notamment qu'il ne soit pas porté atteinte à la liberté d'action des personnes qui prestent des services sexuels, qu'elles ne soient pas victimes de la traite des êtres humains, de pression, de menaces, de violences, ou que l'on ne profite pas de leur détresse ou de leur dépendance pour les convaincr ...[+++]

3º waarborgen dat, in het prostitutiemilieu, de omstandigheden waarin die activiteit wordt uitgeoefend aan de wetgeving beantwoorden, met name dat de handelingsvrijheid van de personen die seksuele diensten verlenen niet geschonden wordt, ze niet het slachtoffer worden van mensenhandel, van dwang, bedreigingen of geweld en dat men niet van hun nood of hun afhankelijkheid profiteert om ze ervan te overtuigen deze activiteit uit te oefenen;


3. Les Parties veillent à ce que les mesures prises conformément à ce chapitre: - soient fondées sur une compréhension fondée sur le genre de la violence à l'égard des femmes et de la violence domestique, et se concentrent sur les droits de l'homme et la sécurité de la victime; - soient fondées sur une approche intégrée qui prenne en considération la relation entre les victimes, les auteurs des infractions, les enfants et leur environnement social plus large; - visent à éviter la victimisation secondaire; - visent l'autonomisation ...[+++]

3. De partijen waarborgen dat de maatregelen genomen uit hoofde van dit hoofdstuk: - gebaseerd zijn op een gendergerelateerd begrip van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld en dat de mensenrechten en veiligheid van het slachtoffer daarbij centraal staan; - gebaseerd zijn op een integrale aanpak waarbij rekening wordt gehouden met de relatie tussen slachtoffers, daders, kinderen en hun ruime sociale omgeving; - gericht zijn op het voorkomen dat slachtoffers opnieuw slachtoffer worden; - gericht zijn op het versterken van de eigen kracht en economische zelfstandigheid van vrouwen die het slachtoffer zijn van geweld; - waar mogelijk ruimte laten voor een reeks van beschermings- en ondersteuningsdiensten op dezelfde plaats; - toegesned ...[+++]


Les articles 19 et 26 de la Convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes handicapées disposent : « Article 19. - Autonomie de vie et inclusion dans la société Les Etats Parties à la présente Convention reconnaissent à toutes les personnes handicapées le droit de vivre dans la société, avec la même liberté de choix que les autres personnes, et prennent des mesures efficaces et appropriées pour faciliter aux personnes handicapées la pleine jouissance de ce droit ainsi que leur pleine intégration et participation à la société, notamment en veillant à ce que : a) Les personnes handicapées aient la possibilité de choisir, ...[+++]

De artikelen 19 en 26 van het Verdrag van 13 december 2006 inzake de rechten van personen met een handicap bepalen : « Artikel 19 - Zelfstandig wonen en deel uitmaken van de maatschappij De Staten die Partij zijn bij dit Verdrag erkennen het recht van alle personen met een handicap om in de maatschappij te wonen met dezelfde keuzemogelijkheden als anderen en nemen doeltreffende en passende maatregelen om het personen met een handicap gemakkelijker te maken dit recht ten volle uit te oefenen en volledig deel uit te maken van, en te par ...[+++]


C'est donc uniquement après avoir pris connaissance d'une infraction déjà commise que l'on tombe sous la condition d'application de ce droit de parole et que l'on peut donc choisir de les signaler aux autorités judiciaires afin d'éviter que d'autres infractions ne soient commises à l'égard de ces mineurs et / ou de ces personnes vulnérables, ou afin d'éviter que d'autres mineurs ou personnes vulnérables ne soient victimes de ces infractions ...[+++]

Het is dus enkel na kennis te krijgen van een reeds gepleegd misdrijf dat men onder de toepassingsvoorwaarde van dit spreekrecht valt en men dus kan opteren om te melden aan de gerechtelijke overheden met de bedoeling om andere misdrijven ten aanzien van deze minderjarigen en / of kwetsbare personen te vermijden of om te vermijden dat andere minderjarigen of kwetsbare personen in de toekomst slachtoffer worden van die misdrijven.


Ce règlement vise à garantir que les personnes en détresse, les victimes de la traite, les mineurs non accompagnés et d'autres personnes vulnérables soient identifiées et reçoivent l'assistance nécessaire, en pleine conformité avec le droit applicable de l'Union, y compris la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (la "Charte") et du droit international applicable, en particulier celui repris dans le considérant (article 9).

Deze verordening moet ervoor zorgen dat personen in nood, slachtoffers van smokkel, niet-begeleide minderjarigen en andere kwetsbare personen worden geïdentificeerd en de nodige assistentie verkrijgen, met volledige inachtneming van het toepasselijk Unierecht, waaronder het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie ("het Handvest"), en van het toepasselijke internationaal recht, in het bijzonder datgene wat is vermeld in overweging (artikel 9).


Il arrive par exemple que les clients indésirables soient victimes de violence, que le contrôle des personnes soit confié à des personnes aux antécédents criminels, que les portiers ne disposent pas de la licence requise, qu'un pourboire soit réclamé, etc.

Zo is er soms geweld ten aanzien van ongewenste klanten, blijken personen uit de criminele wereld ingezet te worden voor persoonscontroles, beschikken de portiers niet over de vereiste vergunning, worden er fooien gevraagd, enzovoort.


4.1.2. Compte tenu du fait que les pays d'origine des victimes potentielles de la traite des êtres humains sont connus, il s'impose que les premiers entretiens avec les personnes dont on peut penser qu'elles sont des victimes potentielles soient plus approfondis et que toutes les informations sur les centres d'accueil et leurs droits leur soient données à cette occasion.

4.1.2. Aangezien bekend is uit welke landen potentiële slachtoffers van mensenhandel afkomstig zijn, moeten de eerste gesprekken met personen van wie vermoed kan worden dat ze een potentieel slachtoffer zijn, grondiger verlopen en moet hun bij die gelegenheid alle informatie worden gegeven over de opvangcentra en over hun rechten.


Il n'est pas acceptable que les personnes handicapées soient les victimes de la structure complexe de notre pays.

Dat zou echt jammer zijn. Mensen met een handicap mogen toch niet het slachtoffer worden van de complexe structuur van ons land.


w