Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «perspective historique ne saurait faire oublier » (Français → Néerlandais) :

L'argument selon lequel l'on ne saurait isoler cette condition de son contexte, mais qu'il faut la lire conjointement avec les autres conditions, telles que le fait de commettre des infractions dans le but d'obtenir des avantages patrimoniaux, ne saurait faire oublier que le texte proposé, à l'instar de l'article 322, donnera lieu à une interprétation jurisprudentielle.

De tegenwerping dat men deze voorwaarde niet uit haar verband mag rukken, maar in samenhang met de andere voorwaarden moet lezen, zoals het plegen van misdrijven om vermogensvoordelen te verkrijgen, mag niet doen vergeten dat de voorgestelde teksten net zoals artikel 322 aanleiding zullen geven tot jurisprudentiële interpretatie.


L'argument selon lequel l'on ne saurait isoler cette condition de son contexte, mais qu'il faut la lire conjointement avec les autres conditions, telles que le fait de commettre des infractions dans le but d'obtenir des avantages patrimoniaux, ne saurait faire oublier que le texte proposé, à l'instar de l'article 322, donnera lieu à une interprétation jurisprudentielle.

De tegenwerping dat men deze voorwaarde niet uit haar verband mag rukken, maar in samenhang met de andere voorwaarden moet lezen, zoals het plegen van misdrijven om vermogensvoordelen te verkrijgen, mag niet doen vergeten dat de voorgestelde teksten net zoals artikel 322 aanleiding zullen geven tot jurisprudentiële interpretatie.


Tout cela ne saurait faire oublier que l'on a dépensé des millions pour favoriser l'intégration, par exemple dans l'enseignement au Limbourg.

En dat alles mag niet doen vergeten dat er miljoenen werden gespendeerd om de integratie te bevorderen, bijvoorbeeld in het onderwijs in Limburg.


Si on envisage les droits dérivés dans une perspective historique, on est amené à faire une constatation étonnante.

Wanneer men de afgeleide rechten in een historisch perspectief bekijkt komt men tot een verrassende vaststelling.


Si on envisage les droits dérivés dans une perspective historique, on est amené à faire une constatation étonnante.

Wanneer men de afgeleide rechten in een historisch perspectief bekijkt komt men tot een verrassende vaststelling.


La mise en perspective historique ne saurait faire oublier les disparités géographiques.

Doch deze historische perspectiefschets mag de geografische ongelijkheden niet uit het oog doen verliezen.


2. estime qu'une politique maritime intégrée de l'Union ne saurait faire oublier que la fourniture d'énergie et l'alimentation constituent des nécessités et des objectifs stratégiques qui doivent être satisfaits sans outrepasser des seuils de sécurité quant à la dépendance par rapport à l'extérieur, et que la pêche et l'agriculture durables, sources essentielles de notre alimentation, doivent être protégées dans l'intérêt général de l'Union;

2. is van mening dat bij een geïntegreerd maritiem beleid voor de Europese Unie niet vergeten moet worden dat energielevering en voorziening een van de strategische eisen en doelstellingen is waaraan moet worden voldaan, zonder dat drempelwaarden worden overschreden wat betreft externe afhankelijkheid, en dat duurzame visserij en landbouw belangrijke voedingsbronnen zijn die in het algemeen belang van de Unie moeten worden beschermd;


L’extrême technicité de cette directive ne saurait faire oublier son caractère fondamental; la mise en œuvre des accords de Bâle II sur le plan communautaire est absolument essentielle pour l’industrie bancaire en Europe.

Ondanks het extreem technische karakter van deze richtlijn mogen we het fundamentele belang ervan niet veronachtzamen, want de tenuitvoerlegging van de overeenkomsten van Bazel II op communautair niveau is absoluut essentieel voor het Europees bankbedrijf.


Aussi ai-je bien entendu votre volonté de faire tous les efforts nécessaires pour favoriser le processus de décision, car la confusion institutionnelle ne saurait nous faire oublier l’événement historique que constitue l’adhésion des dix nouveaux États membres à l’Union, des pays qui ont largement mérité de rejoindre une Communauté de valeur et de liberté.

Ook heb ik gehoord dat u alles in het werk wilt stellen om het besluitvormingsproces te bevorderen, want de institutionele impasse doet niets af aan de historische waarde van het feit dat tien nieuwe lidstaten toetreden tot de Unie, landen die hun lidmaatschap van onze Gemeenschap van waarden en vrijheid dubbel en dwars verdiend hebben.


50. constate les mesures adoptées par la Commission en matière d'organisation afin de séparer nettement les activités législatives, d'une part, et les avis scientifiques et les contrôles, d'autre part, même si, dans certains cas, cela requiert un renforcement de la coordination et de la coopération entre les différents services de la Commission; souligne cependant que la nécessaire séparation des fonctions exécutives et législatives au sein de la Commission ne saurait faire oublier que le véritable contrôle de l'exécutif européen incombe au Parlement européen;

50. neemt kennis van de organisatorische maatregelen die de Commissie heeft getroffen om een duidelijke scheiding aan te brengen tussen wetgevende werkzaamheden en wetenschappelijke voorlichting en controle, maar stelt tevens vast dat daardoor in sommige gevallen wellicht meer coördinatie en samenwerking tussen de diensten van de Commissie nodig is; wijst er echter op dat de noodzakelijke scheiding van uitvoerende en wetgevende taken binnen de Commissie niet mag verhullen dat de eigenlijke controle op de Europese executieve in handen van het Europees Parlement dient te zijn;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

perspective historique ne saurait faire oublier ->

Date index: 2024-02-28
w