7. rappelle à cet égard que, aussi impopulaire que cette mesure puisse paraître, la Commission a la responsabilité de reconnaître et de dire que de
nombreux bateaux de petite taille peuvent être aussi nuisibles aux ressources que les navires de plus grandes dimensions et que ce sont précisément les navires les plus petits qui pêchent dans les zones d'élevage et d'alevinage; insiste pour que la capacité de capture d'un navire de petite taille ne se mesure pas exclusivement en tonnes pêchées, mais ég
alement en nombre d'exemplaires capturés ...[+++]et se voit dans l'obligation de rappeler une évidence, à savoir, que ce sont précisément les poissons immatures qui pèsent le moins;
7. herinnert er in dit verband aan dat de Commissie, ongeacht hoe ongeliefd zij zich daarmee maakt, verantwoordelijk is voor het onderkennen en verspreiden van bewijzen dat veel kleine schepen evenveel schade aan de visstand kunnen toebrengen als een groot schip en dat het juist de kleine schepen zijn die in de voortplantings- en paaigronden vissen; wijst erop dat de vangstcapaciteit van hun kleine schepen niet uitsluitend in tonnen vis moet worden gemeten, maar ook in het aantal gevangen exemplaren en dat men dient te bedenken dat het juist de onvolgroeide vissen zijn die het minst wegen;