Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut donc se justifier car elle » (Français → Néerlandais) :

L'obligation imposée par l'article 115 de la loi précitée ne peut donc se justifier car elle ne se justifie pas exclusivement par l'interdiction de travail imposée en raison d'un risque pour l'enfant et/ou la mère durant la grossesse.

De bij artikel 115 van de voormelde wet opgelegde verplichting kan dus niet worden verantwoord omdat ze niet uitsluitend wordt verantwoord door het verbod arbeid te verrichten wegens een risico voor het kind en/of voor de moeder tijdens de zwangerschap.


L'obligation imposée par l'article 115 de la loi précitée ne peut donc se justifier car elle ne se justifie pas exclusivement par l'interdiction de travail imposée en raison d'un risque pour l'enfant et/ou la mère durant la grossesse.

De bij artikel 115 van de voormelde wet opgelegde verplichting kan dus niet worden verantwoord omdat ze niet uitsluitend wordt verantwoord door het verbod arbeid te verrichten wegens een risico voor het kind en/of voor de moeder tijdens de zwangerschap.


Le fait de se fonder sur un montant exact fixé dans l'étude ne semble donc pas justifié car, conformément aux dispositions du contrat de prêt à usage du 9 septembre 2010, les infrastructures aéroportuaires n'appartiennent ni à l'exploitant de l'aéroport, ni aux actionnaires.

Het lijkt derhalve onredelijk om te vertrouwen op het precieze bedrag dat in de studie is gespecificeerd, aangezien onder de voorwaarden van de huurovereenkomst van 9 september 2010 noch de luchthavenbeheerder noch de aandeelhouders eigenaar zijn van de luchthaveninfrastructuur.


La disposition proposée en l'occurrence est donc sans objet, car elle se rapporte aux agents statutaires.

De hier voorgestelde regeling is dus zonder voorwerp omdat zij betrekking heeft op de statutaire personeelsleden.


La proposition d'avis que les partis flamands de la majorité ont déposée n'est donc que façade, car elle vise simplement à masquer la position délicate des sénateurs de communauté qui ont voté la motion relative au conflit d'intérêts en question que l'on a déposée au Parlement flamand, mais qui doivent rejeter celle sur le même sujet qui a été déposée au Parlement fédéral.

Het voorstel van advies dat de Vlaamse meerderheidspartijen hebben ingediend, is dus pure facade. Het moet de moeilijke positie verhullen van de gemeenschapssenatoren die de motie betreffende dit belangenconflict in het Vlaams Parlement hebben goedgekeurd, maar ze in het federale Parlement moeten afzweren.


La disposition proposée en l'occurrence est donc sans objet, car elle se rapporte aux agents statutaires.

De hier voorgestelde regeling is dus zonder voorwerp omdat zij betrekking heeft op de statutaire personeelsleden.


D'éventuelles mesures d'atténuation devront donc être envisagées lors de l'établissement du partenariat SA Dolomie-DNF »; Considérant que, pour la Direction de Namur du Département de la Nature et des Forêts, « les principaux griefs sont : - le Bois Saint-Lambert (zones 7 et 8), en ce compris sa partie est reprenant la " clairière de Moriachamps (zone 7)" n'est pas repris dans le périmètre du site Natura 2000 BE 25029; - l'étude d'incidences est incomplète car elle n'envisage pas l'impact de la destruction/exploitation du Bois Saint-Lambert (zone 8) sur les espèces, habitats d'espèces et habitats Natura 2000 périphériques qu'ils soient ou non repris au sein d'un site Natura 2000, voire à l'échelle de la Région wallonne; - qu'e ...[+++]

Eventuele verzachtende maatregelen dienen overwogen te worden bij het invoeren van de partnerovereenkomst tussen S.A. Dolomie en de Directie». Overwegende dat de voornaamste bezwaren voor de Directie Namen van het Departement Natuur en bossen de volgende zijn : - het Bois Saint-Lambert (zones 7 en 8), met inbegrip van het oostelijke deel met de open plek Moriachamps (zone 7) is niet opgenomen in de omtrek van Natura 2000-locatie BE25029; - het effectenonderzoek is onvolledig daar er geen rekening wordt gehouden met de impact van de vernietiging/inbedrijfname van het Bois Saint-Lambert (zone 8) op de soorten, habitats van soorten en perifere Natura 2000-habitats, al dan niet opgenomen in een Natura 2000-gebied, of op schaal van het Waalse G ...[+++]


Certains États membres trouvent la définition du nouvel arrivant trop compliquée, car elle n'illustre pas clairement ce concept, et peut donc mener à des interprétations divergentes.

Sommige lidstaten vinden de definitie van nieuwe gegadigde te ingewikkeld: het concept van nieuwe gegadigde is niet duidelijk en kan aanleiding geven tot verschillende interpretaties.


L'élargissement de la marge de tolérance est donc justifié « car l'énergie électrique éolienne ne peut pas être produite avec la même régularité que l'énergie électrique classique » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1845/021, p. 4, et Doc. parl., Sénat, 2004-2005, n° 3-1302/4, p. 4).

De verhoging van de tolerantiemarge is dus verantwoord : « want elektriciteit uit wind kan niet met dezelfde regelmaat als de klassieke elektrische energie worden geproduceerd » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1845/021, p. 4, en Parl. St., Senaat, 2004-2005, nr. 3-1302/4, p. 4).


Elle résulte donc de l'exercice des compétences dont dispose le gouvernement provincial pour adopter des dispositions en matière fiscale. En outre, elle est justifiée par l'économie dudit système car son objectif est de promouvoir l'activité économique. De surcroît, il semble logique que les incitations soient en faveur des grands investissements car, d'une part, ce sont ceux-ci qui bénéficieront réellement à la province à long terme en permettant à l'administration fiscale d'encaisser des recettes fiscales dépassant les dépenses fiscales encourues au début des investissements et, d'autre part, le seuil minimal d'investissement ne porte pas préjudice aux petites et moyennes entreprises car elles bénéficient déjà de nombreux programmes commu ...[+++]

De maatregel valt derhalve onder de bevoegdheid van de Diputación Foral om belastingvoorschriften vast te stellen. Daarnaast wordt de maatregel gerechtvaardigd door de interne opzet van het stelsel, waarmee de bevordering van de economische activiteit wordt beoogd. Daarenboven is het logisch dat de stimuleringsmaatregelen voor omvangrijke investeringen worden geboden omdat, enerzijds, alleen deze Álava op lange termijn werkelijk ten goede komen en de belastingdienst meer belastinginkomsten verschaffen dan de initiële fiscale uitgaven voor de investeringen en anderzijds, het minimumbedrag van de investering in zoverre geen negatieve gevolgen voor kleine en middelgrote bedrijven heeft daar deze bedrijven al van talrijke communautaire financie ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut donc se justifier car elle ->

Date index: 2023-09-22
w