Il en résulte un renforcement du trauma du MENA en
situation d'abandon dans une région dont il ne maîtrise pas encore la langue; - le tuteur néerlandophone est, par sa méconnaissance du français, dans l'incapacité de superviser l'intégration du MENA via l'école (classe passerelle) et de collaborer effectivement avec les enseignants, alors que la langue, française dans ce cas, en est le vecteur principal; - le tuteu
r néerlandophone ne peut que difficilement communiquer avec les travailleurs sociaux du centre d'ac
...[+++]cueil ou des autres institutions sociales amenés à intervenir dans le parcours d'intégration.Een en ander is traumatiserend voor de jongere die zich in de steek gelaten voelt in een regio waarvan hij de taal nog niet beheerst; - de Nederlandstalige voogd is, omdat hi
j onvoldoende Frans kent, niet in staat om de
integratie van de NBMV via school (brugklas) in goede banen te leiden en effectief samen te werken met de leraars, terwijl de taal - in dit geval de
Franse taal - daartoe toch de belangrijkste hefboom is; - de communicatie tussen de Nederlandstalige voogd en de maatschappelijk werkers van het opvangcentrum en de ande
...[+++]re sociale instellingen die een rol spelen in het integratieproces verloopt stroef.