Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut se révéler excessivement difficile » (Français → Néerlandais) :

31. Toutefois, il ressort de la jurisprudence de la Cour, rendue dans plusieurs domaines autres que le droit de la TVA, que l'imposition de tels coûts ne peut être mise en cause au regard du droit à un recours effectif garanti à l'article 47 de la Charte que si ces coûts ont un caractère insurmontable (voir, par analogie, arrêt du 22 décembre 2010, DEB, C-279/09, EU: C: 2010: 811, point 61, et ordonnance du 13 juin 2012, GREP, C-156/12, non publiée, EU: C: 2012: 342, point 46) ou s'ils rendent l'exercice des droits conférés par l'ordre juridique de l'Union pratiquement impossible ou ...[+++]

31. Uit de rechtspraak van het Hof die op verschillende andere gebieden dan het btw-recht is gewezen, blijkt evenwel dat het door artikel 47 van het Handvest gewaarborgde recht op een doeltreffende voorziening in rechte zich enkel tegen het in rekening brengen van dergelijke kosten verzet indien zij onoverkomelijk zijn (zie naar analogie arrest van 22 december 2010, DEB, C-279/09, EU: C: 2010: 811, punt 61, en beschikking van 13 juni 2012, GREP, C-156/12, niet gepubliceerd, EU: C: 2012: 342, punt 46) dan wel de uitoefening van de door de rechtsorde van de Unie verleende rechten praktisch onmogelijk of buitensporig moeilijk maken (zie naa ...[+++]


Bien que la Cour doive veiller à ce que ces conditions de recevabilité ne soient pas appliquées de manière excessivement restrictive ou formaliste, un délai de six mois pour introduire un recours en annulation ne peut être considéré en tant que tel comme rendant exagérément difficile ou impossible l'exercice d'un recours.

Hoewel het Hof erover dient te waken dat die ontvankelijkheidsvoorwaarden niet op een buitensporig restrictieve of formalistische wijze worden toegepast, kan een termijn van zes maanden om een beroep tot vernietiging in te stellen als zodanig niet worden geacht de aanwending van het beroep buitensporig moeilijk of onmogelijk te maken.


Alors que ce préjudice devrait être indemnisé par l'auteur de l'infraction, il peut se révéler particulièrement difficile pour les consommateurs ou les entreprises qui n'ont pas effectué d'achats directement auprès de ce dernier de prouver l'étendue du préjudice subi.

Hoewel die schade door de inbreukpleger moet worden vergoed, kan het voor consumenten of ondernemingen die zelf geen aankopen bij de inbreukpleger hebben gedaan, bijzonder moeilijk zijn om de omvang van die schade aan te tonen.


Permettre la rédaction d'une déclaration anticipée d'une volonté par un tiers peut se révéler excessivement dangereux pour le patient.

De mogelijkheid om een wilsverklaring door een derde te laten opstellen, kan voor de patiënt uiterst gevaarlijk zijn.


Si l'on continue à appliquer le principe de la présomption d'innocence de manière trop absolue, la preuve d'une discrimination, par exemple dans le domaine du logement ou du travail, où elle peut revêtir des formes très subtiles, sera excessivement difficile à fournir.

Indien men het principe van het vermoeden van onschuld te absoluut blijft hanteren, zal het bewijs van de discriminatie die bijvoorbeeld op het vlak van de huisvesting of de werkgelegenheid zeer subtiele vormen kan aannemen, uitermate moeilijk zijn.


Il faut bien réfléchir à l'opportunité du texte : « En effet, comme il a été relevé dans l'observation nº 2.3 ci-avant, la CEDH « reconnaît qu'il peut être difficile, dans le domaine considéré, de rédiger des lois d'une totale précision et qu'une certaine souplesse peut même se révéler souhaitable pour permettre aux juridictions internes de faire évoluer le droit en fonction de ce qu'elles jugent être des mesures nécessaires dans l'intérêt de la justice » (voir p. 13 de l'avis du Conseil d'État, doc. Chambre, 51-0024/002).

Men moet nadenken over de noodzaak van de tekst : « zoals er hierboven op is gewezen in opmerking nr. 2.3, heeft het EHRM namelijk « erkend dat het ter zake moeilijk kan zijn volledig precieze wetten te maken en dat enige soepelheid zelfs wenselijk kan blijken om nationale gerechten in staat te stellen het recht te ontwikkelen in het licht van wat ze achten maatregelen te zijn die noodzakelijk zijn in het belang van de rechtsbedeling » (zie blz. 13 van het advies van de Raad van State, stuk Kamer, 51-0024/002).


Cependant, trouver des partenaires adéquats dans d'autres États membres peut se révéler une entreprise difficile.

Het vinden van geschikte partners in andere lidstaten kan echter een probleem zijn.


Une appréciation de cette nature peut se révéler difficile, mais elle peut être facilitée, entre autres, par des évaluations juridiques et politiques des chefs de mission de l'UE.

Die beoordeling zal soms moeilijk zijn, maar kan bijvoorbeeld worden onderbouwd door het juridische en politieke advies van de hoofden van de EU-missies in te winnen.


Depuis 1994, cette interdiction a été levée mais, étant donné que l'on ne peut toujours pas sortir de Gaza ni aller travailler en Israël et que toute activité économique est excessivement difficile sur ce territoire, la situation est explosive.

Sinds 1994 bestaat dit verbod niet meer, maar omdat men Gaza nog steeds niet uit kan, noch in Israël kan gaan werken en elke economische activiteit er uiterst moeilijk is, is de situatie explosief.


L'uniformisation du statut des employés et des ouvriers peut se révéler plus difficile pour les conventions collectives de travail existantes au sein des différentes commissions paritaires pour employés et ouvriers.

De uniformering van het statuut van bedienden en arbeiders kan een probleem vormen voor de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten binnen de verschillende paritaire comités voor bedienden en arbeiders.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut se révéler excessivement difficile ->

Date index: 2021-04-19
w