Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut-on s'imaginer quelle » (Français → Néerlandais) :

Peut-on s'imaginer quelle serait la réaction de l'opinion publique, dans l'hypothèse où Dutroux et Nihoul seraient renvoyés devant la Cour d'assises, si les débats y étaient conduits par un magistrat retraité de 69 ans ?

Kan men zich de reactie van de publieke opinie voorstellen wanneer in de veronderstelling dat Dutroux en Nihoul naar het hof van assisen worden verwezen, een in rust gestelde magistraat van 69 jaar de debatten zou leiden ?


On imagine quelle serait la situation en Europe si les seize ou dix-sept gouverneurs nationaux siègeant au Conseil des gouverneurs européens recevaient chacun des instructions de leur gouvernement.

Het laat zich raden hoe de toestand er in Europa zou uitzien als de zestien of zeventien nationale gouverneurs die in de Raad van Europese gouverneurs zitting hebben, elk instructies van hun regering kregen.


On imagine quelle serait la situation en Europe si les seize ou dix-sept gouverneurs nationaux siègeant au Conseil des gouverneurs européens recevaient chacun des instructions de leur gouvernement.

Het laat zich raden hoe de toestand er in Europa zou uitzien als de zestien of zeventien nationale gouverneurs die in de Raad van Europese gouverneurs zitting hebben, elk instructies van hun regering kregen.


Avec des retards en cascade sur le réseau aisément imaginable. a) Pour nous permettre de nous faire une idée de l'ordre de grandeur, pouvez-vous nous donner l'impact sur la ponctualité pour l'année 2014 et pour le 1er semestre de l'année 2015? b) A quelle proportion de retard sur le réseau cela correspond-il? c) Quelles sont les raisons principales du retard des trains et comment le trespassing se situe-t-il par rapport à celles-ci?

En dat leidt, uiteraard, tot opeenvolgende vertragingen op het spoornet. a) Kunt u ons voor het jaar 2014 en de eerste zes maanden van 2015 meedelen welke invloed het spoorlopen op de stiptheid had, zodat we ons een beeld kunnen vormen van de omvang van de daardoor veroorzaakte vertragingen? b) Hoeveel procent van de totale vertraging op het spoorwegnet vertegenwoordigt dit? c) Wat zijn de belangrijkste oorzaken van treinvertragingen en hoe verhoudt het spoorlopen zich daartoe?


1. Quelles stratégies pourriez-vous imaginer en vue d'une meilleure intégration dans l'État fédéral de la gestion des ressources humaines militaires et civiles et en particulier du personnel informatique ?

1. Welke strategieën zie u mogelijk om het beheer van militair en burgerlijk personeel, met name ICT-personeel, beter te integreren binnen de federale staat?


Pouvez-vous me préciser quels sont les critères précis retenus pour la suppression de trains et de lignes (même si on peut imaginer qu'ils sont liés à la rentabilité) et de quelle manière les Régions sont concernées par ces mesures ?

Welke precieze criteria worden gehanteerd voor het schrappen van treinen en spoorlijnen (zelfs indien ze ingegeven zijn door rendabiliteitsoverwegingen) en wat zijn de gevolgen daarvan voor de Gewesten?


3. Quelles conséquences cette désaffiliation, que l'on peut imaginer massive, des administrations locales flamandes a-t-elle pour le SSC-ONSSAPL, notamment sur le plan de l'effectif ?

3. Welke gevolgen heeft de naar mag worden aangenomen massale opzegging van het lidmaatschap van de Vlaamse lokale besturen voor het GSD-RSZPPO, onder andere wat de personeelsbezetting betreft?


Par la circulaire Ci.RH.331/607.620 du 19 octobre 2010, vous avez simplement souhaité que l'administration se conforme à la décision de l'administration fiscale. a) Ne pouvions-nous cependant pas imaginer un mécanisme qui réintègre ces revenus dans la base de calcul en tenant néanmoins compte des éventuels prélèvements à la source? b) Quelles solutions s'offrent désormais à nous pour parfaire le mécanisme?

U hebt er via de circulaire Ci.RH.331/607.620 van 19 oktober 2010 alleen willen voor zorgen dat de administratie zich schikt naar de beslissing van de belastingadministratie. a) Was het echter niet mogelijk om een mechanisme te bedenken waarmee deze inkomsten opnieuw in de berekeningsbasis worden opgenomen, terwijl er tegelijk rekening wordt gehouden met de eventuele bronheffingen? b) Hoe zou het mechanisme verder verfijnd kunnen worden?


2. a) Sur le fond, les statistiques évoquées par monsieur Van Wymersch sont-elles vérifiées ? b) Sur quelle base a-t-on pu attribuer de manière certaine l'augmentation de la criminalité de rue aux personnes en situation irrégulière ? c) J'imagine que l'on ne met pas tout le temps la main sur les coupables de ces faits criminels.

2. a) Werden, wat de grond van de zaak betreft, de cijfers waarvan de heer Van Wymersch gewag maakt, nagetrokken? b) Op grond waarvan heeft men met zekerheid kunnen vaststellen dat de toename van de straatcriminaliteit moet worden toegeschreven aan illegalen? c) Ik neem aan dat men de daders niet altijd kan vatten.


Quelles actions concrètes ont-elles été entreprises et dans quelle mesure peut-on imaginer un lien avec l'aide au développement que la Belgique et les autres pays européens apportent au Burundi ?

Welke concrete acties worden ondernomen en in welke mate is er volgens de minister een verband met de ontwikkelingshulp die België en de andere Europese landen aan Burundi geven, denkbaar?




D'autres ont cherché : peut-on     peut-on s'imaginer     peut-on s'imaginer quelle     imagine     imagine quelle     réseau aisément imaginable     quelle     gestion     stratégies pourriez-vous imaginer     quelles     peut     peut imaginer     l'on     l'on peut imaginer     cependant pas imaginer     source b quelles     quelle base a-t-on     j'imagine     quelle mesure peut-on     mesure peut-on imaginer     dans quelle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-on s'imaginer quelle ->

Date index: 2023-10-27
w