Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aptitude à terminer une phrase en une respiration
Capable de terminer une phrase en une respiration
Créer un intitulé
Intitulé
Phrase R
Phrase de danger
Phrase de risque
Phrase type indiquant les risques
Phrase-type de risque
Sous un poste distinct à intitulé correspondant
Sous un poste particulier à intitulé correspondant

Vertaling van "phrase dans l'intitulé " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
sous un poste distinct à intitulé correspondant | sous un poste particulier à intitulé correspondant

onder een afzonderlijke post die dienovereenkomstig wordt omschreven


phrase type indiquant les risques | phrase-type de risque

R-zin | waarschuwingszin




Définition: Trouble, caractérisé à un moment quelconque au cours de la maladie, mais pas nécessairement de façon simultanée, par des tics moteurs multiples et par un ou plusieurs tics vocaux. Le trouble s'aggrave habituellement durant l'adolescence et persiste souvent à l'âge adulte. Les tics vocaux sont souvent multiples, avec des vocalisations, des râclements de gorge, et des grognements explosifs et répétés et parfois une émission de mots ou de phrases obscènes, associés, dans certains cas, à une échopraxie gestuelle pouvant également être obscène (copropraxie).

Omschrijving: Een vorm van ticstoornis waarin er multipele motorische tics en één of meer vocale tics (hebben) bestaan, hoewel niet noodzakelijkerwijs tegelijkertijd. De stoornis verergert doorgaans tijdens de adolescentie en neigt te blijven bestaan tot op volwassen leeftijd. De vocale tics zijn dikwijls multipel met explosieve en herhaalde vocalisatie, keelschrapen, grommen en er kunnen obscene woorden of uitdrukkingen worden gebruikt. Soms gaat dit samen met gebaren (echopraxie) die eveneens een obsceen karakter kunnen hebben (copropraxie).


aptitude à terminer une phrase en une respiration

vermogen om zin uit te spreken in één adem


capable de terminer une phrase en une respiration

kan zin uitspreken in één adem


créer un intitulé

inhoud schrijven | pakkende titel schrijven voor publicaties | titel creëren voor content | titel voor inhoud creëren






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
12. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif au subventionnement de parcours préalables au sein du système d'apprentissage et de travail en Communauté flamande pour les années scolaires 2013-2014, 2014-2015 et 2015-2016 Art. 28. Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif au subventionnement de parcours préalables au sein du système d'apprentissage et de travail en Communauté flamande pour les années scolaires 2013-2014, 2014-2015 et 2015-2016, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, le membre de phrase ...[+++]

12. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 betreffende de subsidiëring van voortrajecten binnen het stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap voor de schooljaren 2013-2014, 2014-2015 en 2015-2016 Art. 28. In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 betreffende de subsidiëring van voortrajecten binnen het stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap voor de schooljaren 2013-2014, 2014-2015 en 2015-2016, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt de zinsnede "2013-2014, 2014-2015 en 2015-2016" vervangen door de zinsnede ...[+++]


Art. 282. A l'annexe 16 du même arrêté, insérée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 mars 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'intitulé, le membre de phrase « article 25/3, 2° » est remplacé par le membre de phrase « article 25/3, 1°, b) » ; 2° dans l'alinéa deux, 1°, a) et b) le membre de phrase « article 6, 7° » est chaque fois remplacé par le membre de phrase « article 6, 7°, a), ».

Art. 282. In bijlage 16 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het opschrift wordt de zinsnede "artikel 25/3, 2°, b)" vervangen door de zinsnede "artikel 25/3, 1°, b)"; 2° in het tweede lid, 1°, a) en b), wordt de zinsnede "artikel 6, 7°, " telkens vervangen door de zinsnede "artikel 6, 7°, a),".


Art. 280. Dans l'intitulé de l'annexe 15 au même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 mars 2013, le membre de phrase « l'article 43/3, § 3, et l'article 43/4, § 4, » est remplacé par le membre de phrase « l'article 43/3, § 3, l'article 43/4, § 4, l'article 43/6, § 4, l' article 43/7, § 3, l'article 43/8, § 3, l'article 43/9, § 3, et l'article 43/10, § 3 ».

Art. 280. In het opschrift van bijlage 15 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2013, wordt de zinsnede "artikel 43/3, § 3, en artikel 43/4, § 4" vervangen door de zinsnede "artikel 43/3, § 3, artikel 43/4, § 4, artikel 43/6, § 4, artikel 43/7, § 3, artikel 43/8, § 3, artikel 43/9, § 3, en artikel 43/10, § 3".


Art. 278. Dans l'intitulé de l'annexe 14 au même arrêté, insérée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 mars 2013, le membre de phrase « article 43/3, § 2, et article 43/4, § 3, » sont remplacés par le membre de phrase « article 43/3, § 2, article 43/4, § 3, article 43/6, § 3, article 43/7, § 2, article 43/8, § 2, article 43/9, § 2, article 43/10, § 2, et article 53/9, 3° ».

Art. 278. In het opschrift van bijlage 14 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2013, wordt de zinsnede "artikel 43/3, § 2, en artikel 43/4, § 3" vervangen door de zinsnede "artikel 43/3, § 2, artikel 43/4, § 3, artikel 43/6, § 3, artikel 43/7, § 2, artikel 43/8, § 2, artikel 43/9, § 2, artikel 43/10, § 2, en artikel 53/9, 3° ".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 1. Dans l'intitulé de l'arrêté ministériel du 14 février 2013 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2008 portant octroi d'aides aux petites et moyennes entreprises pour des services promouvant l'entrepreneuriat, en ce qui concerne la désignation et le fonctionnement des bureaux d'audit, le membre de phrase « de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2008 portant octroi d'aides aux petites et moyennes entreprises pour des services promouvant l'entrepreneuriat » est remplacé par le membre ...[+++]

Artikel 1. In het opschrift van het ministerieel besluit van 14 februari 2013 tot uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 2008 tot toekenning van steun aan kleine en middelgrote ondernemingen voor ondernemerschapsbevorderende diensten, wat betreft de aanstelling en de werking van de auditbureaus wordt de zinsnede "van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 2008 tot toekenning van steun aan kleine en middelgrote ondernemingen voor ondernemerschapsbevorderende diensten" vervangen door de zinsnede "van het besluit van de Vlaamse Regering van 26 februari 2016 tot toekenning van steun aan kleine en mid ...[+++]


Art. 29. A l'article 95 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : 1° au paragraphe 1 , dans la rubrique II. , alinéa 1 , les mots « de recherche et » sont abrogés ; 2° dans la même rubrique, dans l'alinéa 2, les mots « de recherche et » et les mots « de recherche, » sont abrogés ; 3° au paragraphe 1 , l'intitulé de la rubrique IV. B. est remplacé par l'intitulé « Les entreprises avec lesquelles il existe un lien de participation »; 4° au paragraphe 1 , rubrique VIII. B., la première ...[+++]

Art. 29. In artikel 95 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, post II. , worden in het eerste lid de woorden "onderzoek en" opgeheven; 2° in dezelfde post worden in het tweede lid de woorden "onderzoek en" en het woord "onderzoek," opgeheven; 3° in paragraaf 1 wordt het opschrift van de post IV. B. vervangen door het opschrift "Ondernemingen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat"; 4° in paragraaf 1, post VIII. B. wordt de eerste zin aangevuld als volgt: ", de verworven edele metalen, met de bedoeling deze op korte of middellange termijn opnieuw te verkopen". 5° in paragraaf 2, post ...[+++]


Art. 5. Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 septembre 2009 autorisant le conseil consultatif stratégique " Internationaal Vlaanderen ", le conseil consultatif stratégique " Ruimtelijke Ordening - Onroerend Erfgoed ", le conseil consultatif stratégique " Vlaamse Woonraad ", le conseil consultatif stratégique " Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen ", le conseil consultatif stratégique " Raad voor Cultuur, Jeugd, Sport en Media " et le conseil consultatif stratégique "Milieu- en Natuurraad van Vlaanderen" à participer au régime de pensions, instauré par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains ...[+++]

Art. 5. In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 september 2009 houdende machtiging van de strategische adviesraad Internationaal Vlaanderen, de strategische adviesraad Ruimtelijke Ordening - Onroerend Erfgoed, de strategische adviesraad Vlaamse Woonraad, de strategische adviesraad Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, de strategische adviesraad Raad voor Cultuur, Jeugd, Sport en Media en de strategische adviesraad Milieu- en Natuurraad van Vlaanderen tot deelname aan de pensioenregeling, ingesteld bij de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden worden de volgende wijzigingen aangebrach ...[+++]


La phrase «Cet acte ne s'applique pas à l'Islande» est insérée au point 58 (décision 2007/17/CE de la Commission) de la partie 4.2, sous l'intitulé «ACTES DONT LES ÉTATS DE L'AELE ET L'AUTORITÉ DE SURVEILLANCE AELE TIENNENT DÛMENT COMPTE».

In deel 42 wordt onder „BESLUITEN WAARMEE DE EVA-STATEN EN HET TOEZICHTHOUDEND COMITÉ VAN DE EVA REKENING DIENEN TE HOUDEN” in punt 58 (Beschikking 2007/17/EG van de Commissie) de zin „Dit besluit is voor IJsland niet toepassing”. ingevoegd.


La phrase «Cet acte ne s'applique pas à l'Islande» est insérée au point 35 (décision 2007/123/CE de la Commission), au point 36 (décision 2006/800/CE de la Commission), au point 37 (décision 2006/802/CE de la Commission), au point 38 (décision 2007/18/CE de la Commission), au point 39 (décision 2007/19/CE de la Commission) et au point 40 (décision 2007/24/CE de la Commission) de la partie 3.2, sous l'intitulé «ACTES DONT LES ÉTATS DE L'AELE ET L'AUTORITÉ DE SURVEILLANCE AELE TIENNENT DÛMENT COMPTE».

In deel 3.2 wordt onder „BESLUITEN WAARMEE DE EVA-LANDEN EN DE TOEZICHTHOUDENDE AUTORITEIT VAN DE EVA REKENING DIENEN TE HOUDEN” in de punten 35 (Beschikking 2007/123/EG van de Commissie), 36 (Beschikking 2006/800/EG van de Commissie), 37 (Beschikking 2006/802/EG van de Commissie), 38 (Beschikking 2007/18/EG van de Commissie), 39 (Beschikking 2007/19/EG van de Commissie) en 40 (Beschikking 2007/24/EG van de Commissie) de zin „Dit besluit is voor IJsland niet van toepassing”. ingevoegd.


1. À l'annexe VII, dans l'intitulé de la section 2 bis et à l'article 4 bis première phrase, le terme «temporaire» est supprimé.

1 . In bijlage VII wordt in de titel van afdeling 2 bis en in artikel 4 bis , eerste zin in fine , het woord " tijdelijke " geschrapt .




Anderen hebben gezocht naar : créer un intitulé     intitulé     phrase     phrase de danger     phrase de risque     phrase type indiquant les risques     phrase-type de risque     phrase dans l'intitulé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

phrase dans l'intitulé ->

Date index: 2022-06-30
w