Plus particulièrement, il est reproché à la République hellénique d’avoir n
égligé de mettre en place un cadre juridique national complet et cohérent ainsi que des mesures de pr
otection concrètes, spécifiques et effectives et de tolérer des activités qui sont susceptibles non seulement de détériorer ou de détruire les sites de reproduction mais en outre de perturber les spécimens de l’espèce, notamment pendant les périodes d’incubat
...[+++]ion, d’éclosion des œufs et de migration des nouveau-nés vers la mer.
In het bijzonder is er geen sprake van een volledige en samenhangende Griekse regeling en van het toepassen van welbepaalde, specifieke en doeltreffende beschermingsmaatregelen en worden activiteiten geduld die niet alleen de voortplantingsplaatsen kunnen beschadigen of vernielen, maar de dieren van die soort ook kunnen verstoren, vooral tijdens de incubatieperiode, de periode van het uitbroeden van de eieren en tijden de trek naar zee van de pasgeboren schildpadden.