Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «place qu’elles méritent » (Français → Néerlandais) :

Il apparaît ainsi urgent d’adopter une stratégie européenne globale en vue d’accroître la portée et l’efficacité de l’engagement, pris par l’UE, d’œuvrer à améliorer la situation des enfants dans le monde et de faire la preuve, au plus haut niveau, d’une réelle volonté politique de garantir que la promotion et la protection des droits de l’enfant trouvent la place qu’elles méritent sur l’agenda politique européen.

Er is dus dringend behoefte aan een algemene EU-strategie die de omvang en het effect van de EU-inzet om de situatie van kinderen wereldwijd te verbeteren, kan verhogen en die getuigt van de politieke wil op het hoogste niveau om ervoor te zorgen dat de bevordering en bescherming van kinderrechten de plaats krijgt op de EU-agenda die zij verdient.


Les sciences de la nature et l’ingénierie doivent occuper la place qu’elles méritent dans les systèmes éducatifs.

Natuurwetenschappen en techniek moeten in de onderwijssystemen de plaats krijgen die zij verdienen.


Le choix d'introduire les dispositions relatives à la médiation dans une nouvelle septième partie du Code judiciaire démontre la volonté de consacrer à la médiation la place qu'elle mérite dans nos structures de résolution des conflits : une place distincte, sur un pied d'égalité avec la procédure civile et l'arbitrage.

De keuze om de bepalingen met betrekking tot de bemiddeling in een nieuw zevende deel van het Gerechtelijk Wetboek in te voegen, toont aan dat men wenst dat de bemiddeling de plaats krijgt die ze verdient in onze structuren voor het oplossen van conflicten : een voorname plaats, op gelijke voet met de burgerlijke procedure en met de arbitrage.


Le choix d'introduire les dispositions relatives à la médiation dans une nouvelle septième partie du Code judiciaire démontre la volonté de consacrer à la médiation la place qu'elle mérite dans nos structures de résolution des conflits : une place distincte, sur un pied d'égalité avec la procédure civile et l'arbitrage.

De keuze om de bepalingen met betrekking tot de bemiddeling in een nieuw zevende deel van het Gerechtelijk Wetboek in te voegen, toont aan dat men wenst dat de bemiddeling de plaats krijgt die ze verdient in onze structuren voor het oplossen van conflicten : een voorname plaats, op gelijke voet met de burgerlijke procedure en met de arbitrage.


Par-delà les limites des partis et des communautés, le Sénat a un rôle important à jouer dans ce débat: celui d'être à la fois le moteur et le gardien qui veille à ce que cette matière reçoive la place qu'elle mérite dans le débat social.

Voor de Senaat is er — over de partijgrenzen en de gemeenschappen heen — een belangrijke rol weggelegd in dit debat, met name die van gangmaker en waakhond die ervoor zorgt dat die materie de plaats krijgt welke ze verdient in het maatschappelijk debat.


Durant la séance de clôture, M. Jason Azzopardi, Chef de la délégation maltaise à l'AP OSCE, a mis en exergue le rôle de pionnier qu'a joué Malte afin d'accorder à la dimension méditerranéenne la place qu'elle mérite au sein de l'Union européenne et dans l'OSCE.

Tijdens de slotzitting beklemtoonde de heer Jason Azzopardi, Hoofd van de Maltese delegatie bij de PA OVSE, de voortrekkersrol van Malta om de Mediterrane dimensie in de Europese Unie en in de OVSE de plaats te geven die ze verdient.


La ministre ne peut donc que se réjouir en constatant la volonté commune qui existe afin de donner à la médiation la place qu'elle mérite dans nos structures de résolution des conflits.

De minister kan zich alleen verheugen over het feit dat er een gemeenschappelijke wil bestaat om aan de bemiddeling de plaats te geven die haar toekomt in onze structuren voor het oplossen van conflicten.


Elle doit également accorder la place qu’elles méritent aux positions prises par le Parlement et les syndicats dans le cadre des discussions interinstitutionnelles concernant la précédente proposition de modification.

Er moet ook voldoende gewicht worden gehecht aan de standpunten die door het Parlement en de vakbonden zijn ingenomen tijdens de interinstitutionele besprekingen over het vorige wijzigingsvoorstel.


J'ai la conviction que si la Grèce respecte ses engagements, elle mérite de rester parmi nous et de conserver sa place dans la zone euro.

Ik ben van mening dat als Griekenland zijn verplichtingen nakomt, het als lid van de Europese familie deel moet blijven uitmaken van de eurozone.


Elle a récemment proposé des règles de droit pénal[23] pour renforcer la lutte contre la fraude portant atteinte aux intérêts financiers de l’Union européenne et estime que cette question mérite un examen plus approfondi dans le contexte général de la réflexion sur la mise en place d’une politique pénale de l’Union.

De Commissie heeft onlangs regels op strafrechtelijk gebied[23] voorgesteld om de strijd tegen fraude die de financiële belangen van de Unie schaadt, te versterken en zij is van mening dat dit thema verder moet worden uitgediept in het bredere kader van het debat over de totstandbrenging van een EU-strafrechtbeleid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

place qu’elles méritent ->

Date index: 2023-06-20
w