Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plaignant fait connaître » (Français → Néerlandais) :

6. À leur demande, des possibilités sont ménagées aux importateurs, aux exportateurs et aux plaignants qui se sont fait connaître conformément à l'article 10, paragraphe 12, deuxième alinéa, ainsi qu'aux pouvoirs publics du pays d'origine et/ou d'exportation, de rencontrer les parties ayant des intérêts contraires, pour permettre la confrontation des thèses opposées.

6. De importeurs, de exporteurs en de klagers die zich overeenkomstig artikel 10, lid 12, tweede alinea, kenbaar hebben gemaakt, en vertegenwoordigers van het land van oorsprong en/of van uitvoer worden, op verzoek, in de gelegenheid gesteld andere partijen met tegengestelde belangen te ontmoeten, zodat afwijkende standpunten en tegenargumenten naar voren kunnen worden gebracht.


6. À leur demande, des possibilités sont ménagées au constructeur de navires, au(x) acheteur(s), aux représentants du gouvernement du pays exportateur, aux plaignants et autres parties intéressées, qui se sont fait connaître conformément à l'article 5, paragraphe 12, de rencontrer les parties ayant des intérêts contraires pour permettre la confrontation des thèses opposées et d'éventuelles réfutations.

6. De scheepsbouwer, de koper(s), de vertegenwoordigers van de overheid van het land van uitvoer, de klagers en andere belanghebbenden die zich overeenkomstig artikel 5, lid 12, kenbaar hebben gemaakt, worden op verzoek in de gelegenheid gesteld andere partijen met tegengestelde belangen te ontmoeten, zodat afwijkende standpunten en tegenargumenten naar voren kunnen worden gebracht.


7. Les plaignants, le constructeur de navires, l'acheteur ou les acheteurs et les autres parties intéressées, qui se sont fait connaître conformément à l'article 5, paragraphe 12, ainsi que les représentants du pays exportateur peuvent, sur demande écrite, prendre connaissance de tous les renseignements fournis par toute partie concernée par l'enquête, mis à part les documents internes établis par les autorités de l’Union ou de ses États membres, pour autant que ces renseignements soient pertinents pour la défense de leurs intérêts, q ...[+++]

7. De klagers, de scheepsbouwer, de koper(s) en andere belanghebbenden die zich overeenkomstig artikel 5, lid 12, kenbaar hebben gemaakt, alsmede de vertegenwoordigers van het land van uitvoer, hebben op schriftelijk verzoek inzage in alle door een bij het onderzoek betrokken partij verstrekte informatie, — doch niet in de interne documenten van de autoriteiten van de Unie of haar lidstaten —, die betrekking heeft op hun zaak, die niet vertrouwelijk is in de zin van artikel 13 en die bij het onderzoek wordt gebruikt.


6. À leur demande, des possibilités sont ménagées au constructeur de navires, au(x) acheteur(s), aux représentants du gouvernement du pays exportateur, aux plaignants et autres parties intéressées, qui se sont fait connaître conformément à l'article 5, paragraphe 12, de rencontrer les parties ayant des intérêts contraires pour permettre la confrontation des thèses opposées et d'éventuelles réfutations.

6. De scheepsbouwer, de koper(s), de vertegenwoordigers van de overheid van het land van uitvoer, de klagers en andere belanghebbenden die zich overeenkomstig artikel 5, lid 12, kenbaar hebben gemaakt, worden op verzoek in de gelegenheid gesteld andere partijen met tegengestelde belangen te ontmoeten, zodat afwijkende standpunten en tegenargumenten naar voren kunnen worden gebracht.


7. Les plaignants, le constructeur de navires, l'acheteur ou les acheteurs et les autres parties intéressées, qui se sont fait connaître conformément à l'article 5, paragraphe 12, ainsi que les représentants du pays exportateur peuvent, sur demande écrite, prendre connaissance de tous les renseignements fournis par toute partie concernée par l'enquête, mis à part les documents internes établis par les autorités de l’Union ou de ses États membres, pour autant que ces renseignements soient pertinents pour la défense de leurs intérêts, q ...[+++]

7. De klagers, de scheepsbouwer, de koper(s) en andere belanghebbenden die zich overeenkomstig artikel 5, lid 12, kenbaar hebben gemaakt, alsmede de vertegenwoordigers van het land van uitvoer, hebben op schriftelijk verzoek inzage in alle door een bij het onderzoek betrokken partij verstrekte informatie, — doch niet in de interne documenten van de autoriteiten van de Unie of haar lidstaten —, die betrekking heeft op hun zaak, die niet vertrouwelijk is in de zin van artikel 13 en die bij het onderzoek wordt gebruikt.


Ce faisant, le Comité permanent R a également tenu compte des autres impératifs stipulés dans le règlement d'ordre intérieur, à savoir : le préjudice qui pourrait être fait au bon fonctionnement des services de renseignements nationaux et étrangers, la protection de la vie privée et la préservation de l'intégrité physique des personnes, la coopération internationale entre différents services, le droit des plaignants de connaître la suite qui a été réservée à leur plainte, le droit des citoyens de s'assurer du bon fonctionnement des se ...[+++]

Hierdoor houdt het Comité I ook rekening met de andere vereisten gesteld in het huishoudelijk reglement, zijnde het nadeel dat zou kunnen toegebracht worden aan de goede werking van de nationale en buitenlandse inlichtingendiensten, de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de vrijwaring van de fysieke integriteit van personen, de internationale samenwerking tussen de verschillende diensten, het recht van de indieners van een klacht om kennis te nemen van het gevolg dat gegeven werd aan hun klacht en het recht van de burgers om zich te vergewissen van de goede werking van de inlichtingendiensten (artikel 66, lid 5).


Ce faisant, le Comité permanent R a également tenu compte des autres impératifs stipulés dans le règlement d'ordre intérieur, à savoir : le préjudice qui pourrait être fait au bon fonctionnement des services de renseignements nationaux et étrangers, la protection de la vie privée et la préservation de l'intégrité physique des personnes, la coopération internationale entre différents services, le droit des plaignants de connaître la suite qui a été réservée à leur plainte, le droit des citoyens de s'assurer du bon fonctionnement des se ...[+++]

Hierdoor houdt het Comité I ook rekening met de andere vereisten gesteld in het huishoudelijk reglement, zijnde het nadeel dat zou kunnen toegebracht worden aan de goede werking van de nationale en buitenlandse inlichtingendiensten, de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de vrijwaring van de fysieke integriteit van personen, de internationale samenwerking tussen de verschillende diensten, het recht van de indieners van een klacht om kennis te nemen van het gevolg dat gegeven werd aan hun klacht en het recht van de burgers om zich te vergewissen van de goede werking van de inlichtingendiensten (artikel 66, lid 5).


Ce protocole fut toutefois critiqué par le monde judiciaire et politique parce qu'il prévoyait que c'était à la Commission de prendre elle-même, avec l'autorisation des plaignants, la décision de faire connaître à la Justice les plaintes confidentielles ayant trait à des faits pouvant constituer une infraction.

Dat akkoord kreeg echter kritiek in gerechtelijke en politieke kringen, omdat het bepaalde dat de Commissie zelf, met toestemming van de klagers, moest beslissen om de vertrouwelijke klachten in verband met feiten die een misdrijf konden zijn aan het gerecht bekend te maken.


Ce protocole fut toutefois critiqué par le monde judiciaire et politique parce qu'il prévoyait que c'était à la Commission de prendre elle-même, avec l'autorisation des plaignants, la décision de faire connaître à la Justice les plaintes confidentielles ayant trait à des faits pouvant constituer une infraction.

Dat akkoord kreeg echter kritiek in gerechtelijke en politieke kringen, omdat het bepaalde dat de Commissie zelf, met toestemming van de klagers, moest beslissen om de vertrouwelijke klachten in verband met feiten die een misdrijf konden zijn aan het gerecht bekend te maken.


2. Si le plaignant fait connaître son point de vue dans le délai fixé par la Commission et que ses observations écrites ne mènent pas à une appréciation différente de la plainte, la Commission rejette la plainte par voie de décision.

2. Indien de klager zijn standpunt binnen de door de Commissie vastgestelde termijn kenbaar maakt en de schriftelijke opmerkingen van de klager niet tot een andere beoordeling van de klacht leiden, wijst de Commissie de klacht bij beschikking af.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plaignant fait connaître ->

Date index: 2024-09-25
w