Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plaçons " (Frans → Nederlands) :

Avec le contrat d’administration, nous plaçons une première étape dans la concrétisation des priorités du ministre de la justice pour 2016.

Met de bestuursovereenkomst zetten we een belangrijke eerste stap om de prioriteiten van de minister van Justitie voor 2016 waar te maken.


«Nous avons une fois de plus montré que nous plaçons la sécurité des consommateurs au cœur de toutes nos décisions.

"We hebben eens te meer bewezen dat de veiligheid van de consument van het allergrootste belang is bij elk besluit dat we nemen.


– (EN) Monsieur le Président, Guantánamo est important, mais plaçons-le en perspective.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, Guantánamo is belangrijk, maar laten we het relativeren.


M. Manders l’a lui-même évoqué: où plaçons-nous la limite, que devrions-nous étiqueter et quel pourcentage d’un produit devrait venir d’un pays donné?

Mijnheer Manders heeft dit zelf ook ter sprake gebracht: waar trekken we de grens, wat moeten we etiketteren en hoeveel moet er uit een bepaald land komen?


À l’avenir, nous ne serons capables de nous assurer de la force de l’industrie européenne que si nous plaçons l’innovation environnementale à un niveau central.

Een sterke Europese industrie zal in de toekomst alleen mogelijk zijn, indien we ernst maken met het centraal stellen van ecologische innovatie.


Si nous plaçons la barre trop haut, les pays manqueront les uns après les autres l'objectif visé et nous réaliserons en fin de compte que nous avons tous échoué.

Als we te hoog inzetten, dan zal één land de doelstelling niet halen, dan zal nog een land de doelstelling niet halen en uiteindelijk zullen we beseffen dat we allemaal hebben gefaald.


Si nous nous plaçons dans une logique prônant l'allègement de la souffrance humaine, l'humanité devrait, un jour ou l'autre, se doter d'un code de conduite contraignant qu'elle ferait appliquer par une armée mondiale.

Als we de logica van de verlichting van menselijk leed volgen, zou de mensheid ooit een bindende gedragscode moeten hebben die wordt gehandhaafd door een wereldleger.


Soit nous investissons dans une économie fondée sur la connaissance, qui remettra l'économie européenne en selle, soit nous nous plaçons en retrait et laissons nos concurrents mener le mouvement».

Ofwel investeren we in een kenniseconomie die de Europese economie weer op de goede weg helpt, ofwel blijven we treuzelen en laten we onze concurrenten de leiding nemen".


Il est bien vrai que c'est à l'initiative des pays du Sud, d'emblée appuyée par des pays européens, que nous devons d'être réunis aujourd'hui, chefs d'Etat et de gouvernement de 185 nations; c'est à leur initiative et grâce aussi à la ténacité de l'Ambassadeur Somavia et de l'engagement de Monsieur le Secrétaire Général Boutros-Boutros Ghali que nous plaçons ensemble la question sociale au centre de l'ordre économique mondial.

Het is waar dat wij het aan het initiatief van de zuidelijke landen te danken hebben, die van meet af aan werden gesteund door de Europese landen, dat wij, staatshoofden en regeringsleiders van 185 landen, vandaag bijeen zijn; op hun initiatief en ook dank zij de vasthoudendheid van ambassadeur Somavia en de inzet van Secretaris-generaal Boutros-Boutros Ghali plaatsen wij gezamenlijk de sociale problematiek in het middelpunt van de economische wereldorde.


C'est sans doute dans cette seconde hypothèse que nous nous plaçons aujourd'hui.

Vandaag bevinden we ons in die tweede hypothese.




Anderen hebben gezocht naar : nous plaçons     plaçons     nous nous plaçons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plaçons ->

Date index: 2021-03-20
w