Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plupart d’entre eux étaient plutôt " (Frans → Nederlands) :

Un mois et demi plus tard, la plupart d'entre eux étaient fermés par le parquet.

Anderhalve maand later, werden de meeste van die restaurants gesloten door het parket.


8. rappelle l'importance d'améliorer l'employabilité de tous les travailleurs grâce à une formation adaptée et à la reconnaissance des aptitudes et des compétences acquises tout au long de leur carrière professionnelle; compte que la formation offerte dans l'ensemble coordonné de mesures sera adaptée au niveau et aux besoins des travailleurs licenciés, tout particulièrement compte tenu du fait que la plupart d'entre eux étaient ...[+++] des scientifiques et des techniciens spécialisés;

8. herinnert aan het belang van een verbetering van de inzetbaarheid van alle werknemers door middel van scholing op maat en de erkenning van de in de loop van het beroepsleven opgedane vaardigheden en bekwaamheden; verwacht dat de in het gecoördineerde pakket aangeboden opleidingen zullen aansluiten op het niveau en de behoeften van de ontslagen werknemers, vooral omdat de meesten onder hen gespecialiseerde wetenschappers en technisch ingenieurs zijn;


Plutôt que de leur rendre un hommage individuel, qu'ils ne recherchent pas et qui interviendrait trop tard pour la plupart d'entre eux déjà décédés, il est préférable de se souvenir de leurs actions de manière collective.

Veeleer dan hun individueel hulde te brengen, wat zij niet wensen en wat voor de meesten onder hen toch te laat zou zijn, is het beter hun acties collectief in herinnering te brengen.


Plutôt que de leur rendre un hommage individuel, qu'ils ne recherchent pas et qui interviendrait trop tard pour la plupart d'entre eux déjà décédés, il est préférable de se souvenir de leurs actions de manière collective.

Veeleer dan hun individueel hulde te brengen, wat zij niet wensen en wat voor de meesten onder hen toch te laat zou zijn, is het beter hun acties collectief in herinnering te brengen.


Malgré un certain scepticisme initial de la part de certains ministres, à l’issue de la réunion la plupart d’entre eux étaient plutôt satisfaits du résultat qui se dessinait.

Enkele ministers waren aanvankelijk enigszins sceptisch, maar aan het eind van de vergadering waren de meesten heel tevreden over de resultaten.


Leur économie est ravagée et ils sont massacrés. Quatre-vingts - et non dix-huit - hommes, femmes et enfants ont été tués la semaine dernière. La plupart d’entre eux étaient des civils vaquant simplement à leurs occupations quotidiennes et s’efforçant de continuer à vivre.

Maar liefst tachtig – en niet achttien – mannen, vrouwen en kinderen kwamen vorige week om het leven, en de meesten daarvan waren burgers die alleen maar hun dagelijkse bezigheden uitvoerden en probeerden door te gaan met hun leven.


8. rappelle l'importance d'améliorer l'employabilité de tous les travailleurs grâce à une formation adaptée et à la reconnaissance des aptitudes et des compétences acquises tout au long de leur carrière professionnelle; espère que la formation offerte dans l'ensemble coordonné de mesures sera adaptée au niveau et aux besoins des travailleurs licenciés, tout particulièrement compte tenu du fait que la plupart d'entre eux étaient ...[+++] des scientifiques et des techniciens spécialisés;

8. herinnert aan het belang van een verbetering van de inzetbaarheid van alle werknemers door middel van scholing op maat en de erkenning van de in de loop van het beroepsleven opgedane vaardigheden en bekwaamheden; verwacht dat de in het gecoördineerde pakket aangeboden opleidingen zullen aansluiten op het niveau en de behoeften van de ontslagen werknemers, vooral omdat de meesten onder hen gespecialiseerde wetenschappers en technisch ingenieurs zijn;


11. prend acte du fait qu'en 2000, 900 millions d'adultes étaient analphabètes et que la plupart d'entre eux étaient des femmes; souligne qu'il importe que la Communauté et les États membres appuient l'objectif du cadre d'action "L'éducation pour tous" qui consiste à relever de 50 % le taux d'alphabétisation des adultes, notamment des femmes, d'ici à 2015;

11. constateert dat in de gehele wereld in het jaar 2000 900 miljoen volwassenen analfabeet waren, de meeste hiervan vrouwen; hamert op het belang van steun van de Gemeenschap en de lidstaten aan de onderwijs-voor-allen-doelstelling om geletterdheid bij volwassenen te verbeteren, vooral bij vrouwen, met als streefcijfer 50% meer in het jaar 2015;


Ces avocats étaient déjà, pour la plupart d'entre eux, avocats du département sous la législature précédente.

De meeste van deze advocaten waren reeds onder de vorige legislatuur advocaten voor het departement.


Ces directives sont contractuellement contraignantes pour les différents acteurs mais la plupart d'entre eux n'exercent aucun contrôle proactif du respect des directives. Ils vérifient plutôt passivement, sur la base des plaintes et des problèmes structurels des clients finaux, si les règles ne sont pas violées.

De richtlijnen zijn contractueel bindend voor de verschillende actoren, maar toch doen de meeste spelers geen proactieve controle op de naleving van de richtlijnen en kijken ze veeleer passief toe of de regels niet worden geschonden op basis van klachten en structurele problemen bij eindklanten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart d’entre eux étaient plutôt ->

Date index: 2022-09-10
w