Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus grand puisqu’elles " (Frans → Nederlands) :

L'obligation d'enregistrement est ainsi étendue à un plus grand nombre d'entreprises puisqu'elle survient dès que ce montant est atteint au début des travaux ou en cours de travaux; - le nombre de sous-traitants dans la chaîne verticale sera limité à deux niveaux maximum; - loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics améliore l'accès des PME aux marchés publics en imposant une répartition en lots pour les marchés publics au-dessus du seuil de 135.000 euros.

De verplichte registratie is ook van toepassing op een groter aantal bedrijven omdat zij plaatsvindt op het moment dat het bedrag bereikt wordt, dit zowel bij het begin van de werken als tijdens de werkzaamheden; - het aantal onderaannemers in de verticale keten zal begrensd worden op maximaal twee niveaus; - de wet van 17 juni 2016 inzake overheidsdiensten verbetert de toegang van kmo's tot de openbare aanbestedingen door het opleggen van een verdeling in loten van openbare aanbestedingen onder de drempel van 135.000 euro.


Il s'agira d'une commande d'une importance considérable puisqu'elle sera la plus grande de l'histoire de la SNCB.

Dit wordt een enorm belangrijke bestelling, de grootste ooit in de geschiedenis van de NMBS.


De cette manière, la commission peut maintenir une question de qualification en dehors de la sphère du conflit aigu et elle dispose d'une plus grande marge de manœuvre puisqu'elle n'est pas tenue de respecter les règles de procédure rigides applicables à la saisine et au règlement des conflits de compétence.

Op die manier kan de commissie een kwalificatievraagstuk uit de acute conflictsfeer houden en beschikt ze over meer speelruimte, aangezien ze niet gebonden is door de strakke procedureregels die op de aanhangigmaking en de beslechting van bevoegdheidsconflicten van toepassing zijn.


Les bénéficiaires des redevances connaissent la plus grande incertitude quant au régime d'imposition de ces redevances puisqu'elles sont taxables au titre de revenus mobiliers en application de l'article 17 du CIR 1992, au taux de 15 %, sauf lorsque ces avoirs sont affectés à l'exercice de l'activité professionnelle du bénéficiaire des revenus, en application de l'article 37 du même Code.

De verkrijgers van de vergoedingen verkeren in de grootste onzekerheid wat het aanslagstelsel van die vergoedingen betreft omdat ze krachtens artikel 17 van het WIB 1992 als roerende inkomsten belastbaar zijn tegen 15 %, behalve wanneer dat vermogen wordt gebruikt voor het uitoefenen van de beroepswerkzaamheid van de verkrijger van de inkomsten, op grond van artikel 37 van datzelfde Wetboek.


La solution présentée par le ministre rencontre la thèse flamande, puisqu'elle permet de donner à la société d'exploitation une plus grande autonomie régionale, ce qui n'est pas un problème en tant que tel, mais bien dans la situation actuelle du réseau.

De oplossing die de minister voorstelt, ligt in de lijn van de Vlaamse verwachtingen, aangezien de exploitatiemaatschappij meer regionale autonomie krijgt, wat op zich geen probleem is, maar wel in de huidige toestand van het net.


La SNCB a également une grande importance sociale, puisqu'elle occupe plus de 40 000 travailleurs.

Bovendien is zij ook maatschappelijk van groot belang, aangezien zij meer dan 40 000 werknemers telt.


De plus, l'enveloppe de près de 200 millions d'euros dégagée aujourd'hui contribuera à soutenir l'emploi dans l'UE, puisqu'elle permettra aux États membres de continuer à investir dans de grands ou petits projets d'infrastructure malgré la stagnation économique générale».

Bovendien bevordert deze investering van bijna 200 miljoen euro de werkgelegenheid in de EU omdat de lidstaten dankzij deze subsidies ook in de huidige periode van algemene economische stagnatie de ruimte krijgen om te blijven investeren in grote en kleine infrastructuurprojecten".


Elle devrait améliorer sensiblement le système actuel en vertu duquel la participation aux programmes communautaires est décidée cas par cas, ce qui se traduit par des délais plus longs puisque les Conseils d'association doivent adopter un grand nombre de décisions et par des retards dans la participation "concrète" aux programmes.

Het zou moeten leiden tot een aanzienlijke verbetering van het bestaande systeem, waar per geval wordt besloten tot deelname aan communautaire programma's, hetgeen leidt tot langere termijnen omdat de Associatieraad tal van besluiten moet aannemen, waardoor de "concrete" deelname aan programma's dan weer vertraging oploopt.


Depuis l'entrée en vigueur de l'accord sur l'Espace économique européen (EEE) le marché intérieur constitue la plus grande zone de libre échange du monde, puisqu'elle s'étend de l'Arctique à la Méditerranée et compte 370 millions de consommateurs.

Sinds de inwerkingtreding van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (EER) is de interne markt de grootste vrijhandelszone ter wereld, die zich uitstrekt van het arctisch gebied tot de Middellandse Zee en 370 miljoen consumenten telt.


Si, d’autre part, la dignité de la Russie en tant que grande puissance est reconnue, on peut avec d’autant plus d’insistance lui demander de se justifier à propos des graves violations des droits de l’homme, puisquelle a signé la Déclaration universelle des droits de l’homme, la Convention européenne des droits de l’homme, la Convention de Genève et les protocoles additionnels, ainsi que l ...[+++]

Wanneer anderzijds Rusland in zijn waardigheid als grootmacht wordt erkend, kan het des te sterker worden gevraagd ook verantwoording af te leggen over de zware schendingen van de mensenrechten, vermits het de Universele Verklaring van de rechten van de mens, de Europese conventie inzake de rechten van de mens, de Conventie van Genève en de aanvullende protocollen en de Conventie tegen folteringen uit 1984 heeft ondertekend.


w