Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agenda 2000
Langue de plus grande diffusion
Langue de plus large diffusion
Le défi de l'élargissement
Pour une union plus forte et plus large

Vertaling van "plus large ressentir " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
langue de plus grande diffusion | langue de plus large diffusion

meer gesproken taal | meer verbreide taal


Agenda 2000 | Le défi de l'élargissement | Pour une union plus forte et plus large

Agenda 2000 | De uitbreiding: een uitdaging | Voor een sterkere en groter Unie


fonder les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde

de eerste grondstenen leggen voor een grotere en hechtere gemeenschap
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Notre pays devient une société « multireligieuse » (nous prenons ici le mot « religieux » au sens latin du mot « religio » qui dérive de « relegere » et qui est pris ici au sens le plus large : ressentir un lien avec une figure divine, avec la nature, avec l'humanité, avec une autre notion abstraite quelconque, ou n'en ressentir aucun avec rien; ce mot ne renvoie donc pas forcément à une fondation philosophique à caractère confessionnel), d'une part, en raison de l'afflux d'un nombre croissan ...[+++]

Ons land wordt een « multireligieuze » samenleving (religieus begrijpen wij in de betekenis van de Latijnse oorsprong van het woord « religio » dat teruggaat op « religere », verbinden, en hier in de meest ruime zin wordt begrepen : zich verbonden voelen met een godsbeeld, of met de natuur, of met de mensen, of met enig ander abstract begrip, of met niets; het verwijst dus niet noodzakelijk naar een confessionele levensbeschouwelijke stichting), enerzijds door een toevloed van steeds meer mensen uit andere culturen, anderzijds omdat de autochtoon zelf zijn religiositeit de laatste veertig jaar steeds meer buiten de traditionele kerken o ...[+++]


Notre pays devient une société « multireligieuse » (nous prenons ici le mot « religieux » au sens latin du mot « religio » qui dérive de « relegere » et qui est pris ici au sens le plus large : ressentir un lien avec une figure divine, avec la nature, avec l'humanité, avec une autre notion abstraite quelconque, ou n'en ressentir aucun avec rien; ce mot ne renvoie donc pas forcément à une fondation philosophique à caractère confessionnel), d'une part, en raison de l'afflux d'un nombre croissan ...[+++]

Ons land wordt een « multireligieuze » samenleving (religieus begrijpen wij in de betekenis van de Latijnse oorsprong van het woord « religio » dat teruggaat op « religere », verbinden, en hier in de meest ruime zin wordt begrepen : zich verbonden voelen met een godsbeeld, of met de natuur, of met de mensen, of met enig ander abstract begrip, of met niets; het verwijst dus niet noodzakelijk naar een confessionele levensbeschouwelijke stichting), enerzijds door een toevloed van steeds meer mensen uit andere culturen, anderzijds omdat de autochtoon zelf zijn religiositeit de laatste veertig jaar steeds meer buiten de traditionele kerken o ...[+++]


La nécessité se fait toutefois ressentir de mesures sensiblement plus larges et plus approfondies afin de protéger l’ensemble des éléments qui composent l’immense patrimoine culturel des langues et des populations minoritaires, notamment la littérature, l’art, le folklore, les livres et les manuscrits, qui risquent fort de disparaître.

Deze vormen immers de materiële geschiedenis van deze culturen. Daarom is het noodzakelijk vergaande en allesomvattende beschermingsmaatregelen te treffen voor heel het omvangrijke cultureel erfgoed van de minderheden en hun talen: van hun met uitsterving bedreigde literatuur, kunst, folklore, boeken en manuscripten.


La nécessité se fait toutefois ressentir de mesures sensiblement plus larges et plus approfondies afin de protéger l’ensemble des éléments qui composent l’immense patrimoine culturel des langues et des populations minoritaires, notamment la littérature, l’art, le folklore, les livres et les manuscrits, qui risquent fort de disparaître.

Deze vormen immers de materiële geschiedenis van deze culturen. Daarom is het noodzakelijk vergaande en allesomvattende beschermingsmaatregelen te treffen voor heel het omvangrijke cultureel erfgoed van de minderheden en hun talen: van hun met uitsterving bedreigde literatuur, kunst, folklore, boeken en manuscripten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus large ressentir ->

Date index: 2020-12-11
w