Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus tard nous pouvions lire » (Français → Néerlandais) :

Une semaine plus tard, nous pouvions lire que BusinessEurope était largement parvenu à ses fins en tuant notamment dans l'oeuf la directive allongeant le droit minimum au congé maternité de 14 à 18 semaines dans tous les États membres.

Een week later lazen we dat zij daar voor een groot stuk in geslaagd zijn en dat onder andere de richtlijn sneuvelde die het minimumrecht op zwangerschapsverlof in alle lidstaten zou verlengen van 14 tot 18 weken.


Cet été nous pouvions lire dans la presse une excellente nouvelle pour les personnes atteintes de polyarthrite: une start-up belge, malinoise, est sur le point de développer un traitement en vue de lutter contre cette maladie.

Afgelopen zomer konden we in de pers uitstekend nieuws lezen voor personen die aan polyartritis lijden: een Belgische start-up uit Mechelen is klaar met de ontwikkeling van een nieuw geneesmiddel tegen deze ziekte.


Le 21 janvier 2015 dans "La Libre", nous pouvions lire une hausse du taux de suicide à l'armée.

Op 21 januari 2015 konden we in La Libre Belgique lezen dat het aantal zelfdodingen in het leger toeneemt.


Dans le troisième titre intitulé « Une société sûre » de l'accord de gouvernement de 1999, nous pouvions lire: « Beaucoup de nos concitoyens sont convaincus de ce qu'une fois condamnés, certains criminels dangereux sont prématurément remis en liberté.

Onder de derde rubriek van het regeerakkoord van 1999, met als opschrift « Een veilige samenleving », staat het volgende te lezen : « Talrijke medeburgers zijn er van overtuigd dat een aantal gevaarlijke misdadigers na hun veroordeling voortijdig worden vrijgelaten.


Cela ne signifie pas que nous ne pouvions pas en discuter avec les alliés à Vilnius et à Bucarest, ni que nous ne pouvions rien entreprendre provisoirement, d'autant plus que les Chambres ont été dissoutes le 2 mai 2007 et que la Belgique a eu jusqu'au mois de décembre 2007 un gouvernement en affaires courantes, qui ne pouvait prendre aucune décision.

Dat betekent niet dat we de bondgenoten in Vilnius en Boekarest daarover niet kunnen aanspreken en het betekent ook niet dat we voorlopig niets moeten ondernemen, temeer daar op 2 mei 2007 de Kamers ontbonden werden en België tot december 2007 een regering van lopende zaken had, die niets mocht beslissen.


Cela ne signifie pas que nous ne pouvions pas en discuter avec les alliés à Vilnius et à Bucarest, ni que nous ne pouvions rien entreprendre provisoirement, d'autant plus que les Chambres ont été dissoutes le 2 mai 2007 et que la Belgique a eu jusqu'au mois de décembre 2007 un gouvernement en affaires courantes, qui ne pouvait prendre aucune décision.

Dat betekent niet dat we de bondgenoten in Vilnius en Boekarest daarover niet kunnen aanspreken en het betekent ook niet dat we voorlopig niets moeten ondernemen, temeer daar op 2 mei 2007 de Kamers ontbonden werden en België tot december 2007 een regering van lopende zaken had, die niets mocht beslissen.


Suite à un entretien avec le cabinet de la Justice à propos d'une autre affaire, le jeudi 2 mars 2006, nous avons été mis au courant de l'existence d'une lettre de fin février 2006 du ministre de la Mobilité contenant des données plus concrètes et nous avons demandé si nous pouvions joindre ces données ...[+++]

Ingevolge een gesprek met het Kabinet van Justitie in een ander dossier op donderdag 2 maart 2006, werden wij in kennis gesteld van het bestaan van een brief van eind februari 2006 van de minister van Mobiliteit met meer concrete gegevens, en vroegen wij of wij deze gegevens konden voegen aan het dossier dat we reeds hadden en ook om onze aandacht hierop te oriënteren.


Nous pouvions lire dans La Meuse l'annonce du relèvement du contingent de Casques bleus au Liban.

In La Meuse konden we lezen dat het contingent blauwhelmen in Libanon zal worden afgelost.


Nous pouvions lire dans Le Soir du 23 juin que "l'armée belge sera plus offensive" en référence à la brigade médiane qui termine son entraînement et qui pourra être déployée à l'étranger dès janvier 2012.

Met betrekking tot de mediane brigade, die bijna klaar is met haar training en vanaf januari 2012 in het buitenland kan worden ingezet, stond in Le Soir van 23 juni te lezen dat het Belgische leger offensiever naar buiten zal treden.


Dans le passé, nous avions montré que nous pouvions être progressistes, à l'image de cet outil qu'est la compétence universelle, et que nous pouvions aller plus loin.

Met de universele competentie hebben we in een recent verleden aangetoond dat we ons progressief kunnen opstellen en dat we grenzen kunnen verleggen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus tard nous pouvions lire ->

Date index: 2021-02-20
w