L. considérant que, lors de certaines de leurs visites
, les députés ont à plusieurs reprises, chaque fois que cela a été nécessaire, compte
tenu des mauvaises conditions prévalant dans un centre donné, constaté que les conditions de rétention da
ns certains centres étaient intolérables du point de vue de l'hygiène, de la promiscuité, des équipements disponibles, et que les personnes retenues n'étaient pas systématiquement informées
...[+++] des raisons de leur rétention, de leurs droits et de l'état d'avancement de leurs dossiers,
L. overwegende dat de parlementsleden tijdens sommige bezoeken, wanneer de deplorabele omstandigheden van een bepaald centrum hen ertoe dwongen, herhaaldelijk te verstaan hebben gegeven dat de omstandigheden van bewaring ontoelaatbaar waren vanuit het oogpunt van hygiëne, plaatsgebrek en beschikbare voorzieningen, en hebben vastgesteld dat de in bewaring gehouden personen niet systematisch op de hoogte werden gesteld van de redenen van hun bewaring, van hun rechten en van de voortgang van hun dossier,