Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plusieurs siècles nous " (Frans → Nederlands) :

Voulons-nous réellement nous consacrer à une création européenne vieille de plusieurs siècles, ou à une idéologie commerciale qui n’a que quelques décennies?

Willen we ons werkelijk in dienst stellen van een eeuwenoude Europese schepping, of van een ideologie voor het bedrijfsleven die slechts enkele decennia oud is?


Nous pensons, ainsi que nous le démontrent plusieurs siècles d’histoire, que cette intégration problématique ne peut être attribuée aux seuls pays hôtes et que le défaut d’intégration actuel est à tout le moins imputable aux deux parties.

Wij zijn van mening dat, zoals we ook hebben kunnen leren uit decennialange geschiedenis, de problemen bij de integratie niet alleen te wijten zijn aan de gastlanden en dat de verantwoordelijkheid voor het huidige gebrek aan integratie bij beide partijen ligt.


C’est pourquoi, comme nous ne devons pas seulement condamner de tels actes, mais que nous devons aussi agir, nous devons prendre conscience que nous courons le risque de régresser de plusieurs siècles jusqu’à la situation d’une présence organisée de réseaux criminels et de pirates actifs dans quatre zones principales: la mer de Chine méridionale, le détroit de Malacca et Singapour, le golfe de Guinée et la Corne de l’Afrique.

Daarom moeten wij ons niet beperken tot het uitspreken van veroordelingen maar de daad bij het woord voegen. Wij moeten goed beseffen dat we het risico lopen eeuwen te worden teruggeworpen, naar een situatie van georganiseerde misdaadnetwerken met piraten die opereren in vier cruciale gebieden: de Zuidelijke Chinese Zee, de Straat van Malakka tegenover Singapore, de Golf van Guinea en de Hoorn van Afrika.


En raison de cette histoire longue de plusieurs siècles, nous n’avons en Europe aucune raison de nous montrer suffisants face aux individus et aux régions du monde qui rencontrent des difficultés à faire preuve de tolérance.

Vanwege deze eeuwenlange geschiedenis heeft Europa geen enkele reden om zich verheven te voelen boven de mensen en de regio’s in de wereld die op dit moment moeite hebben met het in praktijk brengen van verdraagzaamheid.


Mais avec derrière nous cette histoire longue de plusieurs siècles, nous les Européens devons faire la promotion de la tolérance partout en Europe et dans le reste du monde et aider le monde entier à faire preuve de tolérance.

Door deze eeuwenlange geschiedenis zijn wij er juist toe verplicht om overal in Europa en in de hele wereld verdraagzaamheid te bevorderen en iedereen te helpen om die houding in praktijk te brengen.


Il est temps que la Belgique prenne la mesure de l'évolution démographique de notre société : nous ne sommes plus vieux à 55 ans, et compte tenu de l'espérance de vie que nous connaissons aujourd'hui, nous ne pouvons plus raisonnablement nous référer dans le régime de travail actuel à des considérations datant de plusieurs siècles.

België moet rekening houden met de evolutie van de demografie: iemand van 55 jaar is niet oud en gelet op de huidige levensverwachting kunnen we in ons arbeidsstelsel niet langer werken met eeuwenoude referentiekaders.


Après l’exploitation éhontée des enfants que nous avons connue au 19ème siècle, plusieurs lois ont fait évoluer la situation, notamment celle sur la protection de l'enfance adoptée en 1912, la loi de 1965 sur la protection de la jeunesse et le décret de 1991 sur l'aide à la jeunesse.

Na de schaamteloze uitbuiting van kinderen in de 19e eeuw werd de toestand geleidelijk verbeterd, met name door de wet van 1912 op de kinderbescherming, de wet van 1965 op de jeugdbescherming en het decreet van 1991 betreffende de jeugdzorg.


- Au sujet d'un autre grand débat éthique, celui de la dépénalisation de l'avortement et à l'occasion du débat sur la question royale qui a suivi, nous avions été plusieurs à prophétiser que le XXI siècle verrait des questions éthiques au coeur des débats du Parlement.

- Toen een ander groot ethisch debat over het uit het Strafwetboek halen van abortus werd gevoerd, en naar aanleiding van de koningskwestie die daarop volgde, voorspelden we dat ethische kwesties in de éénentwintigste eeuw de kern van de parlementaire debatten zouden vormen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plusieurs siècles nous ->

Date index: 2023-01-23
w