(b) compte tenu des délais requis et d'autres circonstances pertinentes, il n'existe aucune perspective raisonnable qu'une action – autre qu'une mesure de résolution – prise à l'égard de l'établissement par les autorités de résolution, qu'elle soit de nature privée, y compris des mesures prises par des systèmes de garantie des dépôts ou des systèmes de protection institutionnels, ou de nature prudentielle, y compris les mesures visées à l'article 23, paragraphe 1, point a), empêche la défaillance de l'établissement dans un délai raisonnable;
(b) gezien de timing en andere ter zake doende omstandigheden valt het redelijkerwijze niet te verwachten dat een andere een andere alternatieve maatregel van de particuliere sector, waaronder maatregelen van de depositogarantiestelsels of IPS, of van een toezichthouder, waaronder de maatregelen als bedoeld in artikel 23, lid 1, onder a), dan een door de afwikkelingsautoriteiten ten aanzien van de instelling genomen afwikkelingsmaatregel het falen van de instelling binnen een redelijk tijdsbestek zou voorkomen;