Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «politiques de globalisation démocratique expérimentées jusqu » (Français → Néerlandais) :

Créée en 1991 en réaction à des changements majeurs de l'environnement politique et économique en Europe centrale et orientale, la BERD est une institution financière internationale qui soutient des projets d'Europe centrale jusqu’en Asie centrale en investissant principalement dans les clients du secteur privé dont les besoins ne peuvent être pleinement couverts par le marché, en vue de favoriser la transition vers des économies de marché ouvertes et démocratiques.

De Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling werd opgericht in 1991 als antwoord op de belangrijke wijzigingen van het politieke en economische klimaat in Centraal- en Oost-Europa en is een internationale financiële instelling die steun verleent aan projecten van Centraal-Europa tot Centraal-Azië, met name door investeringen in de particuliere sector waarvan de behoeften niet volledig door de markt kunnen worden voldaan, met als doel de overgang naar een open en democratische markteconomie te stimuleren.


Jusqu'à présent, le politique et, plus précisément, le pouvoir législatif, ne s'est jamais véritablement approprié de manière permanente le débat sur la sécurité, la politique criminelle et la stratégie policière, alors qu'il s'agit d'un débat essentiel dans une société démocratique qui doit être au coeur des préoccupations des mandataires des différentes assemblées.

Tot op heden was het debat over de veiligheid, het strafrechtelijk beleid en de politiestrategie niet bepaald de zorg van de politiek of van de wetgevende macht. In een democratische samenleving is dat debat nochtans essentieel en zou het een van de belangrijke aandachtspunten van de verkozenen van de verschillende assemblees moeten zijn.


L'objet de cette partie consiste à esquisser le contexte de la République démocratique du Congo, les grandes caractéristiques du système politique congolais (sous les présidents Mobutu et Kabila père), héritage du Congo politique actuel et les grandes étapes qui ont marqué l'évolution économique du Congo indépendant jusqu'à présent.

Dit deel beoogt de context van Kongo te schetsen, met de hoofdkenmerken van het Kongolees politiek systeem (onder de presidenten Mobutu en vader Kabila), de erfenis van huidig politiek Kongo en de grote mijlpalen in de economische evolutie van het onafhankelijke Kongo tot nu toe.


Jusqu'à présent, le politique et, plus précisément, le pouvoir législatif, ne s'est jamais véritablement approprié de manière permanente le débat sur la sécurité, la politique criminelle et la stratégie policière, alors qu'il s'agit d'un débat essentiel dans une société démocratique qui doit être au coeur des préoccupations des mandataires des différentes assemblées.

Tot op heden was het debat over de veiligheid, het strafrechtelijk beleid en de politiestrategie niet bepaald de zorg van de politiek of van de wetgevende macht. In een democratische samenleving is dat debat nochtans essentieel en zou het een van de belangrijke aandachtspunten van de verkozenen van de verschillende assemblees moeten zijn.


L'objet de cette partie consiste à esquisser le contexte de la République démocratique du Congo, les grandes caractéristiques du système politique congolais (sous les présidents Mobutu et Kabila père), héritage du Congo politique actuel et les grandes étapes qui ont marqué l'évolution économique du Congo indépendant jusqu'à présent.

Dit deel beoogt de context van Kongo te schetsen, met de hoofdkenmerken van het Kongolees politiek systeem (onder de presidenten Mobutu en vader Kabila), de erfenis van huidig politiek Kongo en de grote mijlpalen in de economische evolutie van het onafhankelijke Kongo tot nu toe.


2. regrette que, jusqu'à présent l'UpM, n'ait pas pleinement pris en compte le rôle et les aspirations, notamment démocratiques et sociales, de la société civile de la rive sud de la Méditerranée dans l'élaboration et la mise en œuvre de ses politiques et activités en privilégiant davantage ses relations avec des régimes répressifs; souligne les conséquences désastreuses de cette approche sur les représentants de la société civile ...[+++]

2. regrets that the UfM has not so far fully taken into account the role and aspirations, in particular the democratic and social aspirations, of civil society on the Southern shore of the Mediterranean in drawing up and implementing its policies and activities by attaching more importance to its relations with repressive regimes; emphasizes the disastrous consequences of this approach for representatives of civil society, in particular the absence of any protection for players henceforth considered legitimate;


Nous autres Européens devons être fiers des politiques menées pour préparer l'élargissement de l'Union; ce sont les seules politiques de globalisation démocratique expérimentées jusqu'à maintenant dans le monde.

Wij Europeanen moeten trots zijn op ons beleid inzake de voorbereiding van de uitbreiding van de Unie - tot dusver de enige vorm van democratische globalisering die in de wereld is uitgeprobeerd.


5. Étant donné que les prisonniers politiques n'ont pas tous été libérés et qu'aucun prisonnier libéré n'a été réhabilité, et eu égard à l'absence d'amélioration en termes de respect des droits de l'homme, de l'État de droit et des principes démocratiques, le Conseil a décidé de proroger jusqu'au 31 octobre 2013 les mesures restrictives en vigueur.

5. Aangezien niet alle politieke gevangenen zijn vrijgelaten en geen enkele vrijgelaten gevangene is gerehabiliteerd, en gezien het uitblijven van verbetering met betrekking tot de eerbiediging van de mensenrechten, de rechtsstaat en democratische beginselen, heeft de Raad besloten de geldende beperkende maatregelen tot en met 31 oktober 2013 te verlengen.


5. L'UE réaffirme sa détermination à poursuivre la politique qu'elle mène actuellement, y compris par l'imposition de sanctions ciblées contre le régime syrien et ses partisans, jusqu'à ce qu'il soit mis fin aux violences inacceptables et que des progrès significatifs aient été réalisés sur la voie d'une véritable transition pacifique et démocratique, qui répondent aux revendications légitimes de la ...[+++]

5. De EU herhaalt dat zij vastberaden haar huidig beleid actief zal voortzetten, onder meer door gerichte sancties tegen het Syrische regime en degenen die het steunen, totdat het onaanvaardbare geweld ophoudt en er beslissende vooruitgang wordt geboekt op weg naar een echte, vreedzame en democratische transitie waarin de legitieme aspiraties van het Syrische volk aan bod komen.


L'Union européenne appelle tous les adversaires politiques à continuer à faire preuve du sens des responsabilités qu'ils ont jusqu'à présent manifesté tout au long du processus, et à accepter la décision démocratique du peuple libérien.

De Europese Unie roept alle politieke rivalen op blijk te blijven geven van de verantwoordelijkheidszin die zij tot nu toe in de loop van het proces hebben betoond en het democratisch besluit van het Liberiaanse volk te aanvaarden.


w