Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population viennent encore aggraver " (Frans → Nederlands) :

Depuis lors, l'environnement humanitaire a considérablement changé, notamment avec une augmentation constante du nombre, de l'ampleur et de la durée des urgences humanitaires, en raison de conflits engendrés par l'homme et de catastrophes naturelles, que des tendances mondiales comme le changement climatique viennent encore aggraver.

Het humanitaire landschap is sindsdien aanzienlijk veranderd, met name met een gestage groei van het aantal, de grootte en de hardnekkigheid van humanitaire noodsituaties, ten gevolge van zowel door de mens veroorzaakte conflicten als natuurrampen, en verergerd door mondiale tendensen zoals klimaatverandering.


L'extrême complexité de notre système et de ses procédures, la multiplicité des barrières administratives et le cumul des formalités sont en partie responsables de cette situation,que viennent encore aggraver la culture dominante de la classe moyenne et le coût croissant des soins de santé.

Daarbij speelt de uitzonderlijke complexiteit van ons systeem, met vele administratieve drempels, ingewikkelde procedures en een cumul van formaliteiten. dit allemaal versterkt door een overheersende middenklassencultuur en een steeds hogere kostprijs.


Les tensions politiques, le climat sécuritaire fragile et la dégradation des conditions de vie de la population viennent encore aggraver une situation déjà dangereuse pour l'avenir démocratique du pays.

De politieke spanningen, het broze veiligheidsklimaat en de verslechtering van de levensomstandigheden van de bevolking verergeren een toestand die reeds gevaarlijk is voor de democratische toestand van het land.


Constatant que la « clôture de sécurité », ainsi qu'est désigné communément le mur, aggrave les difficultés de la vie quotidienne de la population palestinienne, paralyse un peu plus encore une activité économique atone et entrave le fonctionnement des administrations, ôtant de facto toute viabilité à un futur État palestinien,

Vaststellend dat de veiligheidsmuur, zoals die meestal wordt genoemd, het dagelijks leven van de Palestijnse bevolking nog moeilijker maakt, de kwijnende economische activiteit nog meer verlamt en de werking van de overheidsdiensten belemmert, waardoor een toekomstige Palestijnse Staat de facto alle overlevingskansen worden ontnomen,


Constatant que la « clôture de sécurité », ainsi qu'est désigné communément le mur, aggrave les difficultés de la vie quotidienne de la population palestinienne, paralyse un peu plus encore une activité économique atone et entrave le fonctionnement des administrations, ôtant de facto toute viabilité à un futur État palestinien,

Vaststellend dat de veiligheidsmuur, zoals die meestal wordt genoemd, het dagelijks leven van de Palestijnse bevolking nog moeilijker maakt, de kwijnende economische activiteit nog meer verlamt en de werking van de overheidsdiensten belemmert, waardoor een toekomstige Palestijnse Staat de facto alle overlevingskansen worden ontnomen,


K. considérant que le développement territorial de l'Union fait face aux défis de la restructuration économique, de fluctuations importantes sur le marché du travail, de transports publics inaccessibles et saturés, de territoires exploitables limités (un phénomène encore aggravé par l'extension urbaine), d'une population vieillissante et en déclin, du dépeuplement des zones rurales et des petites villes en faveur des grandes agglomérations urbaines, de l'exclusion sociale, de taux de criminal ...[+++]

K. overwegende dat ruimtelijke ordening in de EU te maken heeft met de uitdagingen van economische herstructurering, sterke schommelingen op de arbeidsmarkt, niet-toegankelijk en overbelast openbaar vervoer, beperkte bruikbare ruimte verergerd door urbanisatie, een krimpende en verouderende bevolking, leegloop van de plattelandsgebieden en de kleine steden ten gunste van de grote stedelijke agglomeraties, sociale uitsluiting, hoge en stijgende misdaadcijfers, gettovorming in bepaalde stadsdelen, gezinnen met lage inkomens, verslechtering van de kwaliteit van leven in achtergestelde gebieden, tekort aan parken en recreatiegebieden, milie ...[+++]


K. considérant que le développement territorial de l'UE fait face aux défis de la restructuration économique, de fluctuations importantes sur le marché du travail, de transports publics inaccessibles et saturés, de territoires exploitables limités (un phénomène encore aggravé par l'extension urbaine), d'une population vieillissante et en déclin, du dépeuplement des zones rurales et des petites villes en faveur des grandes agglomérations urbaines, de l'exclusion sociale, de taux de criminalité ...[+++]

K. overwegende dat ruimtelijke ordening in de EU te maken heeft met de uitdagingen van economische herstructurering, sterke schommelingen op de arbeidsmarkt, niet-toegankelijk en overbelast openbaar vervoer, beperkte bruikbare ruimte verergerd door urbanisatie, een krimpende en verouderende bevolking, leegloop van de plattelandsgebieden en de kleine steden ten gunste van de grote stedelijke agglomeraties, sociale uitsluiting, hoge en stijgende misdaadcijfers, gettovorming van bepaalde stadsdelen, gezinnen met lage inkomens, verslechtering van de kwaliteit van leven in achtergestelde gebieden, tekort aan parken en recreatiegebieden, milie ...[+++]


A. considérant que le conflit dans la bande de Gaza a encore aggravé la crise humanitaire dans la région, qui a atteint un niveau inhumain, et que 88% de la population de Gaza dépendent de l'aide alimentaire,

A. overwegende dat door het conflict in de Gazastrook de humanitaire crisis in het gebied nog erger is geworden en een onmenselijk niveau heeft bereikt, en dat 88% van de bevolking van Gaza afhankelijk is van voedselhulp,


A. considérant que le conflit dans la bande de Gaza a encore aggravé la crise humanitaire dans la région, qui a atteint un niveau inhumain, et que 88% de la population de Gaza dépendent de l'aide alimentaire,

A. overwegende dat door het conflict in de Gazastrook de humanitaire crisis in het gebied nog erger is geworden en een onmenselijk niveau heeft bereikt, en dat 88% van de bevolking van Gaza afhankelijk is van voedselhulp,


Si le retrait n'est pas accompagné des mesures dont je viens de parler, il est à craindre que la situation de la population ne s'aggrave encore et ne conduise à une nouvelle explosion de violences de grande ampleur.

Indien de terugtrekking niet gepaard gaat met de maatregelen waarover ik het had, moet worden gevreesd dat de situatie van de bevolking nog verslechtert en dat dit leidt tot een nieuwe grootschalige explosie van geweld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population viennent encore aggraver ->

Date index: 2022-05-08
w