Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "possibilités très concrètes " (Frans → Nederlands) :

Le nouveau règlement LIFE III a été publié en juillet 2000 et offre de nombreuses possibilités très concrètes pour la mise en oeuvre de l'approche PIP.

In juli 2000 werd de nieuwe Life III-verordening gepubliceerd, die belangrijke en zeer positieve mogelijkheden biedt voor de implementatie van de IPP-benadering.


Cela signifie très concrètement qu'il s'efforce d'agir dans ce but dans les restaurants de ses administrations publiques où les fonctionnaires ont la possibilité de consommer un repas (chaud) le midi.

Heel concreet levert ze daartoe inspanningen in de eigen grootkeukens waar ambtenaren 's middags een (warme) maaltijd kunnen nuttigen.


Sur le plan du contenu, le Traité entend élargir les possibilités de coopération policière dans le cadre du maintien de l'ordre public et de la sécurité, de la protection de personnes et de biens, et de la prévention et de la recherche de faits punissables, et prévoit à cet égard une série d'instruments très concrets :

Inhoudelijk wil het verdrag de mogelijkheden tot politiesamenwerking bij de handhaving van de openbare orde en veiligheid, de bescherming van personen en goederen en de voorkoming en opsporing van strafbare feiten verruimen en reikt hierbij een aantal heel concrete instrumenten aan :


Contrairement à ce qui a été affirmé par un membre de la commission, M. De Baerdemaeker indique que l'OBFG a proposé des solutions très concrètes: la copie gratuite de la décision judiciaire en matière pénale, le rallongement du délai pour se pourvoir en cassation, la possibilité de se désister d'un pourvoi à titre conservatoire ou encore la formation des avocats.

De heer De Baerdemaeker wijst erop dat de OBFG, in tegenstelling tot wat een lid van de commissie heeft gezegd, heel concrete oplossingen heeft voorgesteld : het kosteloze afschrift van de gerechtelijke beslissing in de strafzaak, de verlenging van de termijn om in cassatieberoep te gaan, de mogelijkheid om af te zien van een cassatieberoep tot bewaring van recht of nog de opleiding van de advocaten.


Sur le plan du contenu, le Traité entend élargir les possibilités de coopération policière dans le cadre du maintien de l'ordre public et de la sécurité, de la protection de personnes et de biens, et de la prévention et de la recherche de faits punissables, et prévoit à cet égard une série d'instruments très concrets :

Inhoudelijk wil het verdrag de mogelijkheden tot politiesamenwerking bij de handhaving van de openbare orde en veiligheid, de bescherming van personen en goederen en de voorkoming en opsporing van strafbare feiten verruimen en reikt hierbij een aantal heel concrete instrumenten aan :


37. rappelle la position stratégique de la Turquie en tant que partenaire de l'Union et membre de l'OTAN, et donc son rôle crucial sur la scène géopolitique, ainsi que son importance dans le cadre d'une stratégie globale pour la sécurité et la stabilité dans ses voisinages oriental et méridional, en particulier la Syrie et l'Iraq; attire l'attention sur le fait que la tournure très grave que prennent les événements dans la région et les attentats perpétrés sur le sol européen rendent essentiels un approfondissement du dialogue et de la coopération avec l'Union sur les questions de politique étrangère dans le cadre du dialogue politique ...[+++]

37. herinnert aan de strategische positie van Turkije als partner van de EU en lid van de NAVO en de cruciale rol die het land derhalve vervult op geopolitiek gebied en aan de betekenis van het land voor een alomvattende strategie om de veiligheid en stabiliteit in de oostelijke en zuidelijke naburige regio's aan te pakken, met name in Syrië en Irak; wijst erop dat het vanwege de zeer ernstige ontwikkelingen in de regio en de aanslagen die op Europees grondgebied zijn gepleegd van essentieel belang is om de dialoog en samenwerking met de EU op het gebied van vraagstukken van buitenlands beleid te intensiveren binnen het kader van de politieke dialoog tussen de EU en Turkije; dringt er bij Turkije op aan een actieve rol te spelen in de int ...[+++]


C’est désormais ce sur quoi nous travaillons très concrètement et, dans un avenir très proche, tous les citoyens de l’Union auront la possibilité de soumettre à l’attention des décideurs européens des sujets qui leur importent.

Nu ligt hierover een concreet voorstel ter tafel, en in de zeer nabije toekomst hebben alle burgers in de EU de mogelijkheid om kwesties die zij belangrijk vinden onder de aandacht van de Europese beleidsmakers te brengen.


Nous avons mené des entretiens très positifs et très concrets sur la manière d’améliorer les possibilités dont disposent les citoyens en matière d’accès aux documents des institutions dans la pratique.

We hadden zeer goede en concrete discussies over de manier waarop we de burgers in de praktijk betere mogelijkheden kunnen geven voor toegang tot de documenten van de instellingen.


Enfin nous avons la possibilité de contrôler le respect des lois sur la base de cas très concrets.

Ten slotte beschikken we over de mogelijkheid om de naleving van de wetten te controleren aan de hand van heel concrete gevallen.


Financièrement, MECAR peut se permettre de louer un terrain, mais la question très concrète qui se pose porte sur la possibilité d'un accord avec la Défense pour que les essais puissent se poursuivre en Belgique, même si nous savons que notre pays est petit et que trouver une terrain éloigné des habitations est plus difficile qu'ailleurs.

MECAR kan het zich financieel veroorloven een terrein te huren, maar concreet rijst de vraag of het mogelijk is een akkoord te sluiten met Defensie waardoor de tests in België kunnen blijven plaatsvinden, ook al is ons land klein en is het moeilijker dan elders een afgelegen terrein te vinden.


w