Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «possible de maintenir telle quelle » (Français → Néerlandais) :

A la lumière de l'observation qui précède, la question se pose de savoir s'il est bien recommandé de maintenir telle quelle la date d'entrée en vigueur du 30 juin 2017 dans le projet.

In het licht van de voorgaande opmerking rijst de vraag of het wel aanbeveling verdient om de datum van inwerkingtreding van 30 juni 2017 ongewijzigd in het ontwerp te handhaven.


Cet avantage ne concerne donc pas les conditions de travail liées à l'exécution d'un contrat de travail que le cessionnaires est tenu de reprendre et de maintenir telles quelles.

Dit voordeel heeft dus geen betrekking op de arbeidsvoorwaarden die gekoppeld zijn aan de uitvoering van een arbeidsovereenkomst dat de verkrijger gehouden is over te nemen en als dusdanig moet behouden.


­ L'État se doit de maintenir telle quelle la garantie pénale en ce qui concerne la mort sur demande.

­ De Staat dient de strafrechtelijke waarborg onverkort te handhaven wat betreft het doden op verzoek.


Compte tenu de la spécificité des compétences de la nouvelle commission permanente, et en particulier du caractère confidentiel de ses travaux, il ne sera pas non plus possible d'appliquer telles quelles toutes les règles de fonctionnement des commissions permanentes traditionnelles.

Gelet op de specifieke bevoegdheden van de nieuwe vaste commissie en in het bijzonder het vertrouwelijk karakter van haar werkzaamheden zal het ook niet mogelijk zijn alle regels inzake de werking van de traditionele vaste commissies onverkort toepassing te laten vinden.


La réforme de la PCP permettra, quant à elle, de se pencher sur la dérogation des douze milles pour voir dans quelles conditions il serait possible de la maintenir afin de pouvoir planifier et aménager la pêche côtière dans le cadre d'un processus d'AIZC à long terme.

De herziening van het GVB is ook een gelegenheid om na te gaan hoe de afwijking voor de 12-mijlszone in het GVB behouden kan blijven zodat de kustvisserij kan worden gepland en beheerd in de context van een GBKG-proces op lange termijn.


Lorsque cela est possible, les mesures préalables au départ et préalables à l’arrivée, ciblant aussi bien les personnes arrivant d’un pays tiers que la société d’accueil, sont le premier élément à mettre en place. De telles mesures peuvent être bénéfiques pour toute personne, quelles que soient ses raisons de se rendre légalement dans l’UE, mais elles peuvent être particulièrement importantes pour préparer la réinstallation des réf ...[+++]

Als eerste stap is het nuttig om indien mogelijk voorafgaand aan het vertrek van de onderdanen van derde landen en voorafgaand aan hun aankomst maatregelen te nemen die zowel de nieuwkomers als de gastgemeenschap ten goede komen. Deze maatregelen kunnen nuttig zijn voor alle personen die op legale wijze naar de EU zijn gekomen, ongeacht hun beweegreden, maar kunnen met name belangrijk zijn om vluchtelingen voor te bereiden op hervestiging. De lidstaten zouden meer moeten doen met betrekking tot de aanbeveling inzake hervestiging van juni 2015de regeling voor toelating op humanitaire gronden met Turkijeen de één-voor- ...[+++]


Il appartient au législateur, en présence d'un important déficit du ' statut social ' des indépendants (Sénat, n° 315/4, précité, p. 4), d'apprécier dans quelle mesure il est opportun, plutôt que d'augmenter les cotisations sociales des indépendants (idem, p. 14) ou de modifier le statut fiscal des sociétés (Chambre, n° 480/7, précité, p. 9), d'imposer à celles-ci l'obligation de contribuer au financement du régime de sécurité sociale des indépendants lorsque l'équilibre financier de celle-ci est menacé par la transformation, rendue possible par une législation ...[+++]

Het staat aan de wetgever, geplaatst voor een belangrijk tekort in het ' sociaal statuut ' der zelfstandigen (Senaat, nr. 315/4, voormeld, p. 4), te oordelen in hoeverre het opportuun is om, eerder dan de sociale bijdragen van de zelfstandigen te verhogen (idem, p. 14) of het fiscaal statuut van de vennootschappen te wijzigen (Kamer, nr. 480/7, voormeld, p. 9), aan de vennootschappen de verplichting op te leggen een bijdrage te leveren tot de financiering van het stelsel van de sociale zekerheid der zelfstandigen wanneer het financiël ...[+++]


3. Quelles sont les économies possibles via une telle décision?

3. Welke besparingen kunnen er aldus worden gerealiseerd?


Nous avons toutefois choisi de maintenir la procédure en assises telle quelle et d'adopter le principe selon lequel, lorsque nous travaillons avec un jury, la jurisprudence de ce dernier doit être systématiquement suivie.

Toch werd gekozen voor het behoud van de assisenprocedure zoals we die kennen en voor het principe volgens hetwelk, als we werken met een jury, de rechtspraak van die jury consequent moet worden gevolgd.


Si fin 2005, l'OTAN devait prendre la décision de mettre fin à l'exploitation de ce réseau, quelles solutions sont-elles possibles pour maintenir cet outil en activité ?

Welke oplossingen zijn mogelijk om dat netwerk in stand te houden als de NAVO eind 2005 beslist de exploitatie ervan stop te zetten?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

possible de maintenir telle quelle ->

Date index: 2022-08-16
w