Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «possible d’ajouter quelques » (Français → Néerlandais) :

Je suis très curieux d’entendre le débat qui va avoir lieu à présent et j’espère qu’il me sera possible d’ajouter quelques remarques en conclusion.

Ik ben erg nieuwsgierig naar het vervolg van het debat en ik hoop dat ik aan het eind nog enkele concluderende opmerkingen kan maken.


Étant donné que la décision sur les ressources propres devra sans doute être soumise à la ratification nationale, ne serait-il pas possible d’y ajouter par la même occasion quelques clauses supplémentaires qui permettraient d’épargner une somme considérable aux contribuables européens?

Aangezien het besluit over de eigen middelen waarschijnlijk op nationaal niveau moet worden goedgekeurd, is het dan niet mogelijk om enkele extra bepalingen op te nemen die de Europese belastingbetaler een geweldig bedrag besparen.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1981 établissant le plan de secteur de Nivelles, notamment modifié par les arrêtés de l'Exécutif régional wallon des 6 septembre 1991 et 6 août 1992; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 o ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]


3. Ne serait-il pas possible dorénavant d'ajouter à la matière obligatoire (voir l'annexe 4 de l'arrêté royal du 23 mars 1998, Moniteur belge du 30 avril 1998) de l'examen théorique (dont la réussite reste valable pendant 3 ans moins 1 jour) quelques règles importantes de l'examen pratique (délai préalable dans lequel il est recommandé de prendre rendez-vous avec le centre d'examen afin de pouvoir passer l'examen pratique, conditions dans lesquelles les candidats peuvent présenter cet examen dans un autre centre et date limite avant l ...[+++]

3. Kunnen voortaan aan de verplichte leerstof (cf. bijlage 4 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 Belgisch Staatsblad van 30 april 1998) van het theoretisch examen (geldig voor 3 jaar, min 1 dag), ook enkele belangrijke regels van het praktisch examen toegevoegd worden (termijn binnen dewelke men met het examencentrum vooraf best persoonlijk een afspraak maakt om dit te gaan afleggen, onder welke voorwaarden dit ook elders mag gebeuren, en vóór wanneer men hierin uiterlijk moet slagen) ?


Note 1: Il est possible de préparer aisément de petites quantités d'acide chlorhydrique gazeux en laboratoire en modifiant la solution disponible dans le commerce (r= 1,18) par ajout de quelques gouttes d'acide sulfurique concentré (r= 1,84).

Opmerking 1: Kleine hoeveelheden gasvormig zoutzuur kunnen gemakkelijk worden bereid in het laboratorium door eenvoudig aan de commerciële oplossing (p = 1,84) geconcentreerd zwavelzuur (p = 1,18) toe te druppelen.


Comme l'indique le premier référendaire au Conseil d'Etat Lambotte dans un ouvrage intitulé " Technique législative et codification " (Bruxelles, Story Scientia, 1988, page 248) : " Quelque soin qui puisse être apporté à la confection de coordinations (ou de codifications), il n'en reste pas moins que l'erreur est possible " , et d'ajouter " La rectification d'erreurs de coordination proprement dites se recommande au plus au point " .

Zoals de eerste referendaris bij de Raad van State Lambotte aangeeft in een uitgave " Technique législative et codification " (Brussel, Story Scientia, 1988, blz. 248) : " Quelque soin qui puisse être apporté à la confection de coordinations (ou de codifications), il n'en reste pas moins que l'erreur est possible " , en eraan toevoegt " La rectification d'erreurs de coordination proprement dites se recommande au plus au point " .


Pourriez-vous faire en sorte que, si ce point est ajouté, il soit discuté de la façon la plus brève possible et que nous puissions en terminer dans quelques minutes ?

Kan u ervoor zorgen dat, als dit punt aan de agenda wordt toegevoegd, het zo bondig mogelijk wordt besproken en in enkele minuten wordt afgehandeld?


4. a) Vu le nombre très élevé de contrats, il est inévitable que des retards de paiement se produisent dans un nombre limité de cas. b) Le retard est le plus souvent de quelques jours. c) Les procédures de mise en paiement dans les diverses administrations du ministère des Finances étant similaires, aucune administration ne connaît de retard de paiement particulier. d) Le retard est dû essentiellement aux procédures relativement lourdes de liquidation et d'ordonnancement des créances. e) Vu que des factures en retard de paiement sont apurées chaque jour et que d'autres s'y ajoutent, il n'est pas possible ...[+++]

4. a) Gelet op het groot aantal contracten is het normaal dat er in een beperkt aantal gevallen een betalingsachterstand bestaat. b) De achterstand bedraagt in de meeste gevallen slechts enkele dagen. c) Aangezien de procedure van inbetalingstelling in de verschillende administraties van het ministerie van Financiën gelijkaardig is, kent geen enkele administratie in het bijzonder een grotere betalingsachterstand. d) De vertraging is hoofdzakelijk te wijten aan de relatief zware vereffenings- en ordonnanceringsprocedures voor de inbetalingstelling van de schuldvorderingen. e) Aangezien er dagelijks achterstallige facturen betaald worden en er ook andere bijkomen, kan er moeilijk een ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

possible d’ajouter quelques ->

Date index: 2025-03-16
w