Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «post du fem sera imprimée » (Français → Néerlandais) :

En plus d'être publiée en ligne, l'évaluation ex post du FEM sera imprimée en un nombre limité d'exemplaires.

Van de EFG-ex-postevaluatie zullen een kleine gedrukte oplage en een onlinepublicatie ter beschikking worden gesteld.


Des informations sur le nouveau règlement relatif au FEM seront communiquées et l'évaluation ex post du FEM, publiée en ligne, sera également imprimée en un nombre limité d'exemplaires.

Er zal informatie over de nieuwe EFG-verordening worden opgesteld en van de EFG-ex-postevaluatie zullen een kleine gedrukte oplage en een onlinepublicatie ter beschikking worden gesteld.


Évaluation: la Commission confiera l'exécution de la phase finale de l'évaluation ex post du FEM (2007-2013) à un consultant externe qui sera chargé contractuellement d'évaluer les interventions du FEM au fur et à mesure de leur clôture, en s'intéressant notamment à l'incidence du FEM et à sa valeur ajoutée durant la période en cours.

Evaluatie: de Commissie zal voor de laatste fase van de evaluatie achteraf van het EFG (2007-2013) een contract afsluiten met een externe consultant voor de evaluatie van de EFG-dossiers die zullen worden gesloten, waarbij speciale aandacht zal worden besteed aan de effecten van het EFG en de meerwaarde ervan in de huidige periode.


Ce sera seulement dans le cadre de l'audit ex-post de la contribution du FEM que l'Allemagne devra justifier du respect de ce critère.

Het is pas bij de evaluatie van de EFG-bijdrage ex-post dat Duitsland moet aantonen dat het criterium in acht genomen is.


Article 1. La carte postale blanche pour le service intérieur, sur laquelle figure le timbre-poste sans valeur faciale « Belgica 2001 », émise en vertu de l'arrêté susvisé, sera imprimée en polychromie par le procédé de la typographie.

Artikel 1. De witte briefkaart voor de binnenlandse dienst met de postzegel « Belgica 2001 » zonder faciale waarde, uitgegeven krachtens het voornoemd koninklijk besluit, zal gedrukt worden in polychromie door middel van het typografisch procédé.


Article 1. La carte postale jaune pour le service intérieur, sur laquelle figure le timbre-poste sans valeur faciale représentant l'Effigie Royale Albert II, type Broux/MVTM, émise en vertu de l'arrêté susvisé, sera imprimée en vert foncé par le procédé de la typographie.

Artikel 1. De gele briefkaart met donkergroene opdruk voor binnenlandse dienst, waarop een postzegel zonder faciale waarde voorkomt met de Koninklijke Beeltenis Albert II, type Broux/MVTM, uitgegeven krachtens het voornoemd koninklijk besluit, zal gedrukt worden door middel van het typografisch procédé.


Article 1. La carte postale jaune pour le service intérieur, sur laquelle figure le timbre-poste sans valeur faciale représentant l'Effigie Royale Albert II, type Broux/MVTM, émise en vertu de l'arrêté royal susvisé, sera imprimée en vert foncé par le procédé de la typographie.

Artikel 1. De gele briefkaart met donkergroene opdruk voor binnenlandse dienst, waarop een postzegel zonder faciale waarde voorkomt met de Koninklijke Beeltenis Albert II, type Broux/MVTM, uitgegeven krachtens het voornoemd koninklijk besluit, zal gedrukt worden door middel van het typografisch procédé.


Article 1. L'enveloppe illustrée pré-affranchie, à validité permanente, sur laquelle figure à l'emplacement du timbre, une illustration représentant le Pont de la rue Belliard dans le quartier européen à Bruxelles avec le logo de l'U.E. et celui de LA POSTE sera imprimée en polychromie par le procédé de l'héliogravure.

Artikel 1. De voorgefrankeerde geïllustreerde omslag, met onbeperkte geldigheid, met op de plaats van de postzegel een afbeelding van de brug in de Belliardstraat in de Europese Wijk in Brussel en het logo van de E.U., evenals het logo van DE POST, wordt gedrukt in polychromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé.


Article 1er. La série de trois timbres-poste spéciaux chacun à la valeur de 17 F, dénommée " Tourisme" et consacrée à la " Sint-Martinusbasiliek" de Hal, à l'église Notre-Dame de Laeken et à la basilique Saint-Martin de Liège, sera imprimée en polychromie par le procédé de l'héliogravure..

Artikel 1. De reeks, genaamd " Toerisme" , van drie speciale postzegels ter waarde van 17 F en gewijd aan de Sint-Martinusbasiliek van Halle, de kerk van Onze-Lieve-Vrouw te Laken en de " basilique Saint-Martin" van Luik, zal gedrukt worden in polychromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

post du fem sera imprimée ->

Date index: 2023-02-13
w