Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accusation
Accusation subsidiaire
Accusé de réception
Aperçu
Chambre d'accusation
Chambre des mises en accusation
Chef d'accusation subsidiaire
Chef d'inculpation subsidiaire
Droit de visite des avocats
Droits de l'accusé
Droits de la défense
Juger
Juger des performances
Juger en premier et dernier ressort
Juger utile
Juger à propos
Présomption d'innocence
Reçu-compris

Vertaling van "pour juger l'accusé " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
chambre d'accusation | chambre des mises en accusation

Kamer van Inbeschuldigingstelling | KIB [Abbr.]


accusation subsidiaire | chef d'accusation subsidiaire | chef d'inculpation subsidiaire

subsidiair tenlastegelegde feit | subsidiaire tenlastelegging




juger en premier et dernier ressort

in eerste en laatste aanleg oordelen








accusation

tenlastelegging [ aanklacht | beschuldigde | beschuldiging | verdachte ]


droits de la défense [ droit de visite des avocats | droits de l'accusé | présomption d'innocence ]

rechten van de verdediging [ bezoekrecht van de advocaat | rechten van de verdachte | vermoeden van onschuld ]


accusé de réception | aperçu | reçu-compris

Ontvangbewijs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En précisant en outre que c'est l'absence de circonstances atténuantes qui doit être motivée dans le réquisitoire écrit déposé en chambre des mises en accusation, cette circulaire exige que le ministère public motive les cas dans lesquels il accepte de faire juger un crime par le juge désigné par la Constitution.

Door bovendien te preciseren dat het die afwezigheid van verzachtende omstandigheden is die moet worden gemotiveerd in de schriftelijke vordering voor de kamer van inbeschuldigingstelling, vereist die omzendbrief dat het openbaar ministerie die gevallen motiveert waarin het een misdaad wel wil laten beoordelen door de grondwettelijk bevoegde rechter.


« Ces compétences, fonctions, droits et obligations consistent, notamment, à poursuivre les procédures judiciaires en cours, juger le dernier accusé fugitif du Tribunal Spécial, assurer la protection des témoins protégés ou superviser l'exécution des peines » (114).

Die bevoegdheden, functies, rechten en plichten bestaan inzonderheid erin de lopende gerechtelijke procedures voor te zetten, de laatste voortvluchtige beschuldigde van het Speciaal Tribunaal te berechten, in te staan voor de bescherming van de beschermde getuigen of toe te zien op de tenuitvoerlegging van de straffen" (114).


Elle habilite la chambre des mises en accusation à juger si une instruction ou une information judiciaire s'éternise.

Dit wetsvoorstel kent de kamer van inbeschuldigingstelling de bevoegdheid toe te oordelen of een gerechtelijk of een opsporingsonderzoek te lang aansleept.


8. condamne le recours accru aux tribunaux militaires pour juger des civils; demande en outre aux autorités judiciaires égyptiennes de garantir le droit de la défense à un procès équitable et engagé dans des délais raisonnables, sur la base d'accusations claires et d'enquêtes indépendantes conduites en bonne et due forme, de même que le droit d'accès à des avocats et aux membres de la famille, et au contact avec eux, ainsi que de respecter les procédures applicables;

8. veroordeelt het toegenomen gebruik van militaire rechtbanken om burgers te berechten; roept de Egyptische gerechtelijke macht op tot waarborging van het recht van verdachten op een eerlijk en tijdig proces, uitgaand van een duidelijke aanklacht en een deugdelijk en onafhankelijk onderzoek, alsmede van het recht op toegang tot en contact met advocaten en familieleden, en een eerlijke rechtsbedeling te garanderen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Conformément à l'article 27, § 1 , 4º, en vigueur, que le projet tend à abroger, l'inculpé doit adresser la requête de mise en liberté provisoire soit à la cour d'assises, même lorsque celle-ci est en session pour juger d'autres accusés, soit, si celle-ci n'est pas en session, à la chambre des mises en accusation.

Overeenkomstig het vigerende artikel 27, § 1, 4º, dat door het ontwerp wordt opgeheven, dient de beschuldigde het verzoekschrift tot voorlopige invrijheidstelling ofwel aan het hof van assisen te richten, zelfs wanneer het zitting houdt om andere beschuldigden te berechten, ofwel, wanneer het geen zitting houdt, aan de kamer van inbeschuldigingstelling.


En réponse à ma question orale, il a fait part de son impossibilité de réagir aux accusations de son propre régulateur étant donné qu'au 2 mars 2011, le greffe du Conseil d'État ne lui avait pas encore notifié la requête en question, si bien qu'il ne pouvait pas juger de son contenu.

Als antwoord op mijn mondelinge vraag deelde hij mee dat hij nog niet kon reageren op de aantijgingen van zijn eigen regulator voor de rechtbank, gezien de griffie van de Raad van State het betreffende verzoekschrift op datum van 2 maart 2011 nog niet genotificeerd had zodat hij de inhoud van de vordering niet kon beoordelen.


14. constate avec satisfaction que la Croatie continue, de son propre chef, à juger sur son territoire des affaires de crimes de guerre et que les procureurs ont continué à passer en revue les affaires de crimes de guerre en instance et les condamnations par contumace, et à appliquer des critères unifiés pour veiller à ce que tous les accusés fassent l'objet d'un traitement identique quelle que soit leur origine nationale; constate cependant que des a ...[+++]

14. merkt tevreden op dat Kroatië actief en op eigen initiatief doorgaat met het berechten van oorlogsmisdaden en dat openbare aanklagers zijn doorgegaan met de herziening van hangende zaken betreffende oorlogsmisdaden en veroordelingen bij verstek, en standaardmaatregelen toepassen om te komen tot een uniforme aanpak, ongeacht de nationale afkomst van de verdachte; wijst er evenwel op dat de berechting van oorlogsmisdaden op belangrijke punten nog verder verbeterd moet worden teneinde volledig objectieve, onpartijdige processen te waarborgen, straffeloosheid tegen te gaan en de bescherming van getuigen te verbeteren; moedigt de Kroatische overheid aan op dit gebied meer dialoog en samenwerking met de buurlanden aan te gaan; looft de Kroatische ...[+++]


14. constate avec satisfaction que la Croatie continue, de son propre chef, à juger sur son territoire des affaires de crimes de guerre et que les procureurs ont continué à passer en revue les affaires de crimes de guerre en instance et les condamnations par contumace, et à appliquer des critères unifiés pour veiller à ce que tous les accusés fassent l'objet d'un traitement identique quelle que soit leur origine nationale; constate cependant que des a ...[+++]

14. merkt tevreden op dat Kroatië actief en op eigen initiatief doorgaat met het berechten van oorlogsmisdaden en dat openbare aanklagers zijn doorgegaan met de herziening van hangende zaken betreffende oorlogsmisdaden en veroordelingen bij verstek, en standaardmaatregelen toepassen om te komen tot een uniforme aanpak, ongeacht de nationale afkomst van de verdachte; wijst er evenwel op dat de berechting van oorlogsmisdaden op belangrijke punten nog verder verbeterd moet worden teneinde volledig objectieve, onpartijdige processen te waarborgen, straffeloosheid tegen te gaan en de bescherming van getuigen te verbeteren; moedigt de Kroatische overheid aan op dit gebied meer dialoog en samenwerking met de buurlanden aan te gaan; looft de Kroatische ...[+++]


5. invite les autorités géorgiennes à mener une enquête approfondie, impartiale et indépendante sur les graves violations des droits de l'homme et de la liberté des médias, et en particulier sur les accusations portées contre les agents de la force publique qui auraient fait un usage excessif de la force, afin d'identifier tous les responsables, de les juger et d'appliquer les sanctions pénales et/ou administratives prévues par la loi;

5. verzoekt de Georgische autoriteiten opdracht te geven tot een diepgaand, onpartijdig en onafhankelijk onderzoek naar de ernstige schendingen van de mensenrechten en de vrijheid van de media, met name de aantijgingen inzake buitensporige geweldaanwending door de politiediensten, teneinde alle verantwoordelijken op te sporen en voor de rechter te brengen en de wettelijk bepaalde strafrechtelijke en/of bestuursrechtelijke sancties op te leggen;


7. invite les autorités géorgiennes à demander une enquête approfondie, impartiale et indépendante sur les graves violations des droits de l'homme et de la liberté des médias, notamment en ce qui concerne les accusations portées contre les agents de la force publique qui auraient fait un usage excessif de la force, afin d'identifier tous les responsables, de les juger et d'appliquer les sanctions pénales et/ou administratives prévues par la loi;

7. verzoekt de Georgische autoriteiten opdracht te geven tot een diepgaand, onpartijdig en onafhankelijk onderzoek naar de ernstige schendingen van de mensenrechten en de vrijheid van de media, met name de aantijgingen inzake buitensporige geweldaanwending door rechtshandhavers, teneinde alle verantwoordelijken te identificeren en voor de rechter te brengen en de wettelijk bepaalde strafrechtelijke en/of bestuursrechtelijke sancties op te leggen;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour juger l'accusé ->

Date index: 2021-03-05
w