Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ALARA
Aussi faible que raisonnablement possible
Condition raisonnablement prévisible
Permettre l'accès aux services
Permettre la participation du public

Vertaling van "pour permettre raisonnablement " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Soins de santé dispensés à une personne normalement soignée à domicile pour permettre à sa famille de prendre des vacances.

leveren van gezondheidszorgvoorzieningen aan een persoon die gewoonlijk thuis verzorgd wordt, teneinde familieleden in staat te stellen vakantie te nemen. | tijdelijk ontlastende zorg


aussi faible que raisonnablement possible | ALARA [Abbr.]

zo laag als redelijkerwijs mogelijk | ALARA [Abbr.]


conditions d'exploitation défavorables, raisonnablement prévisibles

redelijkerwijs te verwachten ongunstige (vluchtuitvoerings)omstandigheden


entretenir des équipements scéniques pour permettre un mouvement horizontal

podiumuitrusting voor horizontale beweging onderhouden


permettre la participation du public

publieksparticipatie aanmoedigen | publieksparticipatie mogelijk maken


permettre l'accès aux services

toegang tot diensten mogelijk maken


absence en vue de permettre de rechercher un nouvel emploi

afwezigheid om een nieuwe betrekking te zoeken


condition raisonnablement prévisible

onder redelijkerwijs te voorziene omstandigheid
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2.4. Moyens d'inspection a) Les équipements sous pression sont conçus de telle sorte que toutes les inspections nécessaires à leur sécurité puissent être effectuées. b) Il importe de prévoir des moyens permettant de déterminer l'état intérieur de l'équipement sous pression lorsque cela est nécessaire pour assurer la sécurité permanente de l'équipement, tels que des regards permettant d'avoir physiquement accès à l'intérieur de l'équipement de façon que les inspections appropriées puissent être menées de manière sûre et ergonomique. c) D'autres moyens d'assurer que l'état de l'équipement sous pression est conforme aux exigences de sécurit ...[+++]

2.4. Inspectiemiddelen a) Drukapparatuur moet zodanig zijn ontworpen en gebouwd dat alle voor de veiligheid noodzakelijke inspecties kunnen worden uitgevoerd. b) Er moeten, indien dit ter verzekering van de voortdurende veiligheid van drukapparatuur noodzakelijk is, middelen ter beschikking staan waarmee de inwendige staat van de apparatuur kan worden vastgesteld, zoals toegangsopeningen tot het inwendige gedeelte van de drukapparatuur, zodat de nodige inspecties veilig en ergonomisch kunnen worden uitgevoerd. c) Andere middelen om zeker te stellen dat de drukapparatuur zich in veilige staat bevindt mogen worden toegepast in de volgende ...[+++]


Le ministre déclare que la Chambre a supprimé les mots « ou aurait dû raisonnablement avoir connaissance » de l'article 2262bis , § 1 , alinéa 2, proposé, parce que l'on ne voulait pas donner au juge un signal l'invitant à admettre trop facilement la présence de la connaissance nécessaire chez le créancier-victime et permettre ainsi au débiteur d'invoquer la prescription sans que le juge soit raisonnablement assuré que la victime avait connaissance du dommage et de l'identité de la personne responsable.

De minister verklaart dat de woorden « of redelijkerwijs kennis had moeten krijgen » door de Kamer uit het voorgestelde artikel 2262bis , § 1, tweede lid, werden weggelaten omdat men de rechter niet het signaal wilde geven dat hij te lichtzinnig bij het slachtoffer-schuldeiser de aanwezigheid van de noodzakelijke kennis zou aanvaarden zodat de schuldenaar de verjaring kan tegenwerpen zonder dat de rechter redelijke zekerheid heeft over het feit dat het slachtoffer kennis had van de schade en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon.


Il est apparu nécessaire aux auteurs de la proposition de loi de permettre aux époux de faire constater, à tout moment de la procédure, leur accord conjoint quant au principe du divorce alors que la procédure aurait été initiée par un des époux voulant démontrer la désunion irrémédiable en prouvant la séparation de fait de plus de deux ans ou le comportement de son conjoint rendant raisonnablement impossible la vie commune.

De indieners van het wetsvoorstel vonden het noodzakelijk dat de echtgenoten op elk moment van de procedure hun gezamenlijk akkoord inzake het principe van de scheiding kunnen laten vaststellen, en dit terwijl de procedure op gang is gebracht door een van de echtgenoten die de duurzame ontwrichting van het huwelijk wil aantonen door het bewijs te leveren van een feitelijke scheiding van meer dan twee jaar of van gedrag van zijn echtgenoot dat het samenleven redelijkerwijze onmogelijk maakt.


Lors de précédentes discussions, aucun enthousiasme débordant ne s'est manifesté en vue de permettre à l'Union européenne d'avoir un budget qui serait raisonnablement ambitieux.

Tijdens vorige besprekingen was niemand razend enthousiast om de Europese Unie in staat te stellen een redelijk ambitieuze begroting te hebben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'assistance d'un avocat des mineurs, capable d'expliquer les termes difficiles et les procédures et d'exprimer les questions et observations de l'enfant, est donc une nécessité si l'on veut assurer raisonnablement la défense des mineurs et permettre la communication entre l'enfant et les adultes concernés.

De bijstand van een jeugdadvocaat die in staat is de moeilijke termen en procedures te hertalen en de vragen en bedenkingen van het kind te formuleren, is dan ook noodzakelijk voor een redelijke verdediging, en voor het bijbrengen van inzichten bij het kind en de betrokken volwassenen.


En outre, un délai de transition limité à deux mois pour la mise en œuvre de l’interdiction était manifestement insuffisant pour permettre raisonnablement aux entreprises concernées de s’adapter aux nouvelles circonstances.

Bovendien was een overgangsperiode van slechts twee maanden voor de uitvoering van het sectoraal rijverbod kennelijk onvoldoende om de betrokken ondernemingen redelijkerwijs in staat te stellen zich aan te passen aan de nieuwe omstandigheden.


On ne peut raisonnablement attendre des autorités italiennes qu’elles modifient d’un jour à l’autre leur système tout entier de financement régional, et permettre aux contribuables d’invoquer immédiatement l’arrêt de la Cour reviendrait à abolir la taxe avec effet immédiat.

Het is niet realistisch te verwachten dat de Italiaanse autoriteiten hun gehele stelsel van financiering van de regio's van de ene dag op de andere veranderen; indien belastingbetalers zich dadelijk op het arrest van het Hof zouden kunnen beroepen, zou de heffing in feite dadelijk worden afgeschaft.


Pour la première fois, ce devoir d'information et la protection qui l'accompagne sont désormais inscrits dans le statut. En outre, des dispositions ont été arrêtées pour permettre aux fonctionnaires de s'ouvrir de soupçons concernant des actes répréhensibles à des personnes extérieures à la Commission ou à l'OLAF, dès lors que ce dernier a eu connaissance des informations relatives à ces actes répréhensibles graves et pu disposer de délais suffisants pour mener une enquête, et à la condition que le fonctionnaire concerné estime honnêtement et ...[+++]

Sinds 1999 zijn alle ambtenaren verplicht om vermoede ernstige misstanden te melden bij hun hiërarchieke meerdere, bij de secretaris-generaal van hun instelling of rechtstreeks bij het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF).


La nouvelle proposition exige simplement que les règles propres des Etats membres sur les offres publiques d'achat respectent les principes suivants: a) égalité de traitement pour tous les détenteurs de titres de la société visée qui se trouvent dans des situations identiques; b) les personnes auxquelles l'offre est adressée doivent disposer des délais et des informations nécessaires pour leur permettre de prendre une décision suffisamment fondée à propos de l'offre; c) l'organe d'administration ou de direction de la société visée d ...[+++]

Ingevolge het nieuwe voorstel zouden bij de overnemingsvoorschriften van de Lid-Staten alleen de volgende beginselen in acht worden genomen: a) gelijke behandeling van alle houders van aandelen in de beoogde onderneming die zich in één zelfde positie bevinden; b) de personen waartoe het aanbod wordt gericht moeten beschikken over voldoende tijd en alle nodige inlichtingen om hun in staat te stellen met kennis van zaken een besluit te nemen over het aanbod; c) het bestuur van de beoogde onderneming moet handelen in het belang van de onderneming als een geheel, met bijzondere inaanmerkneming van de belangen van de aandeelhouders; d) er ...[+++]


La mise en oeuvre de ces différents critères devrait raisonnablement permettre à Belgocontrol d'atteindre un équilibre financier en 2013.

Door die verschillende criteria op te nemen kan redelijkerwijze worden aangenomen dat Belgocontrol in 2013 een financieel evenwicht kan bereiken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour permettre raisonnablement ->

Date index: 2024-12-29
w