Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi je souhaite dire très " (Frans → Nederlands) :

C'est pourquoi je souhaite revenir sur le sujet aujourd'hui afin de poser un bilan de cette campagne BOB et de l'impact du niveau d'alerte terroriste sur celui-ci.

Daarom wil ik vandaag op dat onderwerp terugkomen en de balans van die bob-campagne en van de impact van het dreigingsniveau opmaken.


Je souhaite être très clair à ce sujet.

Ik wens zeer duidelijk te zijn hieromtrent.


C'est pourquoi je souhaite vous soumettre les questions d'ordre pratique suivantes concernant la politique en matière de classements sans suite de procès-verbaux: 1.

Daarom graag mijn concrete vragen in verband met het seponeringsbeleid van processen-verbaal.


C’est pourquoi je souhaite poser les questions suivantes au ministre : 1) Y a-t-il déjà eu une concertation entre le gouvernement fédéral et les ministres de l’Enseignement des Communautés pour résoudre efficacement le problème de ces écoles illégales et en freiner la propagation ?

Ik had dan ook volgende vragen voor de minister: 1) Is er reeds overleg geweest tussen de federale overheid en de onderwijsministers van de Gemeenschappen om deze illegale scholen efficiënt aan te pakken en de verspreiding ervan terug te dringen ?


C'est pourquoi je débloque des moyens très importants pour financer un accueil de qualité à leur attention dans des structures adaptées.

Daarom maak ik substantiële financiële middelen vrij voor een kwaliteitsvolle opvang van daklozen in aangepaste structuren.


C'est pourquoi je souhaite que tous le protagonistes visés dans cette circulaire, malgré la situation transitoire semi - officielle, prennent leur tâche à coeur afin de contribuer intelligemment et constructivement à la mise en oeuvre des concepts qui, selon la volonté du législateur, doivent soutenir le fonctionnement futur du SSGPI.

Daarom uit ik de wens dat alle in deze omzendbrief bedoelde protagonisten, ondanks de semi-officiële overgangstoestand, hun taak ter harte zouden nemen en op een intelligente en constructieve wijze zouden bijdragen tot het uitwerken van de concepten die, naar de wil van de wetgever, de toekomstige werking van het SSGPI moeten schragen.


C'est pourquoi je souhaite que les services de police informent systématiquement mes services de tout incident dans lequel du personnel des entreprises de gardiennage, des services internes de gardiennage, des entreprises de sécurité ou des détectives privés (en tant qu'auteurs ou que victimes) seraient impliqués dans l'exercice de leurs fonctions.

Derhalve wens ik dat de politiediensten mijn diensten systematisch zouden inlichten over alle incidenten waarbij personeel van bewakingsondernemingen, interne bewakingsdiensten, beveiligingsondernemingen of privé-detectives in de uitoefening van hun functie (als dader of slachtoffer) betrokken zijn.


C'est pourquoi je souhaite rappeler aux autorités locales concernées cette obligation légale en matière de motivation, qui est une confirmation des articles 2 et 3 de la loi du 29 juillet 1991 (), d'après lesquels tout acte administratif, au sens de l'article 1 de ladite loi, doit mentionner de manière adéquate les considérations de droit et de fait servant de fondement à la décision.

Daarom wens ik de betrokken lokale overheden te herinneren aan deze wettelijke verplichting inzake motivering, die een bevestiging is van de artikelen 2 en 3 van de wet van 29 juli 1991 (), volgens dewelke elke bestuurshandeling in de zin van artikel 1 van die wet, op een afdoende wijze de juridische en feitelijke overwegingen moet vermelden die ten grondslag liggen aan de handeling.


C'est pourquoi je souhaite vous rappeler que les conditions en matière de limite d'âge maximale mentionnées ci-après, telles qu'elles sont fixées dans les arrêtés concernés, ne sont plus d'application depuis le 1 mars 1998 aux membres de la police communale et ce, conformément à la loi du 13 février 1998 :

Ik wens u er dan ook aan te herinneren dat de hieronder opgesomde maximumleeftijdsvoorwaarden zoals gesteld in de betreffende besluiten sinds 1 maart 1998 niet meer van toepassing zijn op de leden van de gemeentepolitie en dit overeenkomstig de wet van 13 februari 1998 :


Plus encore que pour l'approche axée sur la vision (accordant par définition la priorité à l'environnement (de travail) de la police), l'approche pragmatique risque de se concentrer totalement sur l'intérieur de l'organisation, chacun s'occupant de ses positions, intérêts, souhaits, etc. C'est pourquoi je tiens à souligner que, dans le cadre des dites `fonctionnalités', il convient de commencer à formuler à court terme un nombre défini d'objectifs externes, mesurables et concrets (ex. développement en ...[+++]

Meer nog dan bij de visiegedreven aanpak (die per definitie veel aandacht heeft voor de (werk) omgeving van de politie), dreigt in de pragmatische aanpak de blik volledig naar binnen de organisatie getrokken te worden, omdat iedereen bezig is met zijn eigen positie, belangen, wensen, enz. Vandaar dat ik beklemtoon dat ook in deze aanpak gestart moet worden met het formuleren van een aantal concrete en meetbare externe korte termijn objectieven in het raam van de zogeheten " functionaliteiten" (b.v. de wijkwerking in drie maanden uitbouwen naar een verdubbeling van de fysieke aanwezigheid in de wijken, de bereikbaarheid met 20 % opdrijve ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : c'est pourquoi     pourquoi je souhaite     souhaite     souhaite être très     c’est pourquoi     des moyens très     mise     ladite     d'après     etc c'est pourquoi     souhaits     cadre des dites     développement en trois     pourquoi je souhaite dire très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi je souhaite dire très ->

Date index: 2023-10-24
w