Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourra jamais bénéficier " (Frans → Nederlands) :

Par conséquent, un holding qui détient une participation ne pourra jamais bénéficier du régime de taxe au tonnage.

Derhalve zal een holdingvennootschap die een participatie aanhoudt nooit kunnen genieten van het tonnage tax regime.


Les notaires cotiseront dès lors au Fonds de fermeture, mais leur personnel ne pourra jamais en bénéficier.

Notarissen zullen bijgevolg wel bijdragen betalen voor het Sluitingsfonds maar het personeel zal hiervan nooit kunnen genieten.


Quant à la question de savoir s'il y a des parallèles entre la rémunération et les performances ou la valeur ajoutée des personnes qui bénéficient de ces rémunérations, Mme Van den Berghe pense que cette proposition de loi ne pourra jamais aboutir à une résolution de cette question.

Op de vraag of er een verband bestaat tussen de bezoldiging en de prestaties of de toegevoegde waarde van de personen die de bezoldiging ontvangen, denkt mevrouw Van den Berghe dat dit wetsvoorstel dat probleem nooit zal kunnen oplossen.


Les notaires cotiseront dès lors au Fonds de fermeture, mais leur personnel ne pourra jamais en bénéficier.

Notarissen zullen bijgevolg wel bijdragen betalen voor het Sluitingsfonds maar het personeel zal hiervan nooit kunnen genieten.


Quant à la question de savoir s'il y a des parallèles entre la rémunération et les performances ou la valeur ajoutée des personnes qui bénéficient de ces rémunérations, Mme Van den Berghe pense que cette proposition de loi ne pourra jamais aboutir à une résolution de cette question.

Op de vraag of er een verband bestaat tussen de bezoldiging en de prestaties of de toegevoegde waarde van de personen die de bezoldiging ontvangen, denkt mevrouw Van den Berghe dat dit wetsvoorstel dat probleem nooit zal kunnen oplossen.


Il est soutenu par une multitude d’associations d’entreprises. La production européenne ne pourra jamais repartir si nos producteurs ne bénéficient pas des mêmes garanties que d’autres pays appliquant déjà une réglementation relative à l’indication de l’origine des produits.

De Europese productie zal zich nooit kunnen herstellen als onze producenten niet dezelfde garanties krijgen die in andere landen gelden, waar al regelgeving bestaat op het gebied van de oorsprongsaanduiding van producten.


- Entre le conjoint divorcé avant faillite du failli et la sûreté personnelle à titre gratuit alors que le conjoint, divorcé avant faillite, ne pourra jamais bénéficier du régime de la sûreté personnelle à titre gratuit bien que son engagement puisse résulter non pas d'une volonté de lucre mais de la simple conséquence de l'application du régime matrimonial tel qu'à titre d'exemple, l'article 221 et/ou les conséquences pratiques systématiques de l'article 1418 du Code civil ?

- tussen de vóór het faillissement uit de echt gescheiden echtgenoot van de gefailleerde en de persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, terwijl de vóór het faillissement uit de echt gescheiden echtgenoot nooit de regeling zal kunnen genieten van de persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, hoewel het mogelijk is dat zijn verbintenis niet voortvloeide uit winstbejag, maar gewoon het gevolg was van de toepassing van het huwelijksvermogensstelsel, zoals bijvoorbeeld artikel 221 en/of de systematische praktische gevolgen van artikel 1418 van het Burgerlijk Wetboek ?


- Entre le conjoint divorcé avant faillite du failli et la sûreté personnelle à titre gratuit alors que le conjoint, divorcé avant faillite, ne pourra jamais bénéficier du régime de la sûreté personnelle à titre gratuit bien que son engagement puisse résulter non pas d'une volonté de lucre mais de la simple conséquence de l'application du régime matrimonial tel qu'à titre d'exemple, l'article 221 et/ou les conséquences pratiques systématiques de l'article 1418 du Code civil ?

- tussen de vóór het faillissement uit de echt gescheiden echtgenoot van de gefailleerde en de persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, terwijl de vóór het faillissement uit de echt gescheiden echtgenoot nooit de regeling zal kunnen genieten van de persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, hoewel het mogelijk is dat zijn verbintenis niet voortvloeide uit winstbejag, maar gewoon het gevolg was van de toepassing van het huwelijksvermogensstelsel, zoals bijvoorbeeld artikel 221 en/of de systematische praktische gevolgen van artikel 1418 van het Burgerlijk Wetboek ?


L’un des aspects les plus importants de la dimension sociale de la mondialisation est l’éducation, car, peu importe le nombre d’aspects commerciaux réglés ou d’accords commerciaux préférentiels passés avec les pays en développement, la population de ces pays ne pourra jamais sortir elle-même du puits de la pauvreté dans lequel ils sont nombreux à être coincés sans bénéficier d’un véritable accès à l’éducation et aux soins de santé, ni sans comprendre le fonctionnement du système.

Een van de belangrijkste sociale aspecten van de globalisering is onderwijs, want hoeveel handelskwesties je ook aan de orde brengt of hoeveel preferentiële handelsovereenkomsten je ook aangaat met ontwikkelingslanden, de mensen in die landen zullen nooit aan de armoede kunnen ontsnappen als ze geen goede toegang tot onderwijs en gezondheidszorg krijgen en niet leren hoe systemen werken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourra jamais bénéficier ->

Date index: 2022-09-07
w