Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourra à lui seul résoudre » (Français → Néerlandais) :

Le financement de l'UE ne peut certainement pas résoudre à lui seul les difficultés des populations roms; la Commission rappelle toutefois qu'il existe à l'heure actuelle une programmation de 26,5 milliards d'EUR de concours financier de l'UE pour soutenir les efforts des États membres dans le domaine de l'intégration sociale, y compris pour l'aide à la population rom[37].

EU-financiering alleen kan zeker geen oplossing bieden voor de situatie van de Roma; de Commissie wijst erop dat er momenteel maximaal 26,5 miljard euro aan EU-steun is geprogrammeerd voor de inspanningen van de lidstaten op het gebied van sociale integratie, met inbegrip van initiatieven voor hulp aan de Roma[37].


17. estime que le FEDER ne pourra, à lui seul, permettre aux RUP de répondre aux objectifs de la politique de cohésion et des stratégies UE 2020 et Horizon 2020; considère qu'à ce titre, la Commission devrait adapter et garantir l'accès des RUP au programme Horizon 2020 par la création de programmes dédiés favorisant l'intégration de RUP dans les réseaux européens et internationaux de recherche et d'innovation; rappelle, à cet égard, que la stratégie Horizon 2020, dans la section concernant le programme «Élargissement de la particip ...[+++]

17. is van mening dat het EFRO alleen niet volstaat om de ultraperifere regio's in staat te stellen te voldoen aan de doelstellingen van de cohesiebeleid en van de EU 2020- en de Horizon 2020-strategie; is in dit verband van mening dat de Commissie de toegang van de ultraperifere regio's tot het Horizon 2020-programma moet aanpassen en waarborgen door specifieke programma's op te zetten die de integratie van de UPR in de Europese en internationale netwerken voor onderzoek en innovatie bevorderen; herinnert er in dit verband aan dat in het onderdeel „Vergroting van de deelname en de verspreiding van topkwaliteit” van de Horizon 2020-str ...[+++]


Le protocole de Kyoto était une première étape essentielle, mais il n’engageait que 39 pays industrialisés et n’a jamais été censé résoudre à lui seul le problème.

Het Protocol van Kyoto was een cruciale eerste stap – hoewel slechts 39 geïndustrialiseerde landen het protocol hebben onderschreven – maar er kon niet worden verwacht dat het probleem daarmee was opgelost.


La semaine dernière, nous avons été informés des modalités du plan de relance de grande ampleur de la Commission, qui, selon moi, comprend quelques points très positifs, mais qui, je le crains, ne pourra à lui seul résoudre les problèmes immédiats.

Vorige week hebben we de details vernomen van het belangrijke herstelplan van de Commissie, dat naar mijn mening enkele zeer positieve punten bevat, maar ik vrees dat dit initiatief alleen niet voldoende zal zijn om de onmiddellijke problemen op te lossen.


Si la norme supérieure est modifiée et non la disposition qui en rappelle le contenu, il pourra y avoir entre les deux textes une contradiction que le lecteur sera obligé de résoudre lui-même en faisant prévaloir la norme supérieure sur la disposition inférieure qui lui est contraire et qui doit être considérée comme étant implicitement abrogée.

Als de hogere regeling wordt gewijzigd maar niet de bepaling waarin de inhoud ervan overgenomen is, dreigt tussen beide bepalingen een contradictie te ontstaan die de lezer zelf zal moeten oplossen door de hogere regeling te laten primeren boven de bepaling van lagere rang die daarmee strijdig is en die moet worden geacht stilzwijgend te zijn opgeheven.


Le protocole de Kyoto ne pourra, à lui seul, permettre d'éviter que ne se produisent des changements climatiques dangereux, car il ne porte que sur 30 % des émissions mondiales, pourcentage voué à diminuer à l'avenir.

Het protocol van Kyoto alleen zal geen gevaarlijke klimaatverandering voorkomen aangezien het slechts betrekking heeft op 30% van de wereldwijde uitstoot en dat percentage zal in de toekomst nog afnemen.


des garanties supplémentaires assureront le strict respect des principes de subsidiarité et de proportionnalité dans l'ELSJ, en ce sens qu'un certain nombre de parlements nationaux auront la possibilité d'engager une "procédure d'alerte" et qu'un État membre pourra à lui seul actionner le "frein d'urgence" s'il considère qu'un projet d'instrument juridique dans le domaine de la coopération judiciaire en matière pénale risque d'affecter des éléments essentiels de son ordre juridique interne; le recours au "frein d'urgence" débouchera normalement sur une coopération renforcée entre un noyau d'États souhaitant harmoniser leurs politiques;

bijkomende garanties verzekeren een strikte eerbiediging van het subsidiariteits- en evenredigheidsbeginsel in de RVVR, doordat een aantal nationale parlementen een "alarmprocedure" kan inleiden en ook doordat één enkele lidstaat het recht heeft om gebruik te maken van een "noodrem" wanneer deze staat van oordeel is dat een wetsvoorstel op het gebied van justitiële samenwerking in strafzaken van invloed zou kunnen zijn op essentiële elementen van zijn interne nationale orde; het gebruik van de "noodrem" zal normaal gesproken leiden tot een versterkte samenwerking tussen een kerngroep van landen die hun beleid willen integreren;


S'il est encore trop tôt pour apprécier l'efficacité de la réglementation sur les nouvelles mesures techniques (en vigueur depuis le début de 2000) il apparaît cependant déjà que ce dispositif ne pourra, à lui seul, résoudre les problèmes qui se posent actuellement.

Ofschoon het nog te vroeg is om zich een oordeel te vormen over de doelmatigheid van de verordening betreffende nieuwe technische maatregelen (van kracht sinds begin 2000), lijkt nu toch al wel duidelijk dat deze verordening alleen geen oplossing zal kunnen bieden voor de huidige problemen.


Ne nous faisons pas d'illusions: l'Europe d'aujourd'hui ne pourra relever les défis qui lui sont lancés que pour autant que nous restions unis; aucun pays européen, quelles qu'en soient la taille et la puissance, ne peut y faire face par ses seuls moyens.

Laten we ons geen illusies maken: de uitdagingen voor het Europa van vandaag kunnen we alleen aanpakken als we verenigd blijven; geen enkel Europees land, hoe groot en machtig ook, heeft voldoende middelen om in z'n eentje in die opdracht te slagen.


Par le biais de cette nouvelle entité chargée de gérer l'aide communautaire, la Commission pourra continuer à contrôler intégralement la gestion de l'aide extérieure et résoudre en même temps le très grave problème de pénurie du personnel. Elle cessera en même temps d'avoir recours à des services extérieurs pour l'exécution de tâches qui lui incombent, comme c'est le cas actuellement, notamment par le biais des bureaux d'assistance technique.

Dankzij dit nieuwe orgaan voor het beheer van de EU-steun behoudt de Commissie de volledige controle over de verlening van externe steun en wordt tevens een oplossing geboden voor het ernstige personeelstekort, terwijl ook een einde wordt gemaakt aan de te sterke afhankelijkheid van externe instanties, in het bijzonder technische-bijstandsbureaus, voor de uitoefening van Commissietaken.




D'autres ont cherché : l'ue pour     lui seul     certainement pas résoudre     feder ne     rup de répondre     été censé résoudre     pourra à lui seul résoudre     pourra     entre les deux     obligé de résoudre     kyoto ne     état membre     dispositif ne     lui seul résoudre     d'aujourd'hui ne     ses seuls     commission     extérieure et résoudre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourra à lui seul résoudre ->

Date index: 2024-07-15
w