Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourraient s’avérer très " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Chaque État membre détermine les sanctions applicables en cas de violation du présent règlement. Ces sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Dans l'attente de l'adoption des dispositions législatives qui pourraient s'avérer nécessaires à cette fin, les sanctions à imposer en cas de violation du présent règlement seront celles arrêtées par les États membres pour donner effet à l'article ... du règlement ...

Elke lidstaat bepaalt welke sancties van toepassing zijn bij inbreuk op de bepalingen van deze verordening. Deze sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. In afwachting van de vaststelling, voor zover nodig, van hiertoe strekkende wetgeving gelden bij inbreuk op deze verordening, in voorkomend geval, de sancties die door de lidstaten zijn vastgesteld ter uitvoering van artikel [...] van Verordening [...].
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Or, pareilles concertation et coordination pourraient s'avérer très utiles si l'on veut éviter qu'un parlement national qui estime que le principe de subsidiarité a été violé ne doive, a posteriori, saisir la Cour de Justice européenne.

Dit zou nochtans bijzonder nuttig kunnen zijn, om te vermijden dat achteraf door een nationaal parlement naar het Hof van Justitie moet worden gegaan indien het van oordeel is dat het subsidiariteitsprincipe geschonden is.


Il est dès lors proposé de prévoir à l'article 1218 du Code judiciaire que lorsqu'aucun calendrier conventionnel n'a pu être fixé et qu'il apparaît que les délais légaux pourraient s'avérer trop longs, le tribunal peut être saisi selon une procédure très simple afin de réduire les délais.

Bijgevolg wordt er voorgesteld om in artikel 1218 van het Gerechtelijk Wetboek te bepalen dat, als er geen conventioneel tijdschema kan worden vastgesteld en de wettelijke termijnen te lang zouden zijn, de rechtbank de zaak mag afhandelen volgens een erg eenvoudige procedure om de termijnen in te korten.


Des campagnes d'information sur les risques présentés par les médicaments falsifiés, lancées par les autorités nationales, pourraient s'avérer très utiles et bénéfiques pour les patients en vue de renforcer la protection de la santé humaine.

In het belang van een betere bescherming van de volksgezondheid zou het zeer nuttig en voordelig voor de patiënten kunnen zijn wanneer de nationale autoriteiten voorlichtingscampagnes zouden voeren over de risico's van vervalste geneesmiddelen.


56. demande à la Commission de trouver de nouveaux moyens, autres que les procédures formelles d'infraction, pour améliorer la transposition et l'application des règles relatives au marché unique; lui demande à cet égard de réfléchir à des mécanismes innovants, comme la procédure d'évaluation mutuelle envisagée dans la directive sur les services, afin d'encourager l'évaluation par les pairs et l'appropriation par les États membres, et d'améliorer les mécanismes informels de résolution des problèmes comme SOLVIT et EU-PILOT qui pourraient s'avérer très utile ...[+++]

56. verzoekt de Commissie om naast de formele inbreukprocedures nieuwe wijzen te ontwikkelen om de omzetting en handhaving van internemarktwetgeving te verbeteren; verzoekt haar in dit verband te denken aan innovatieve instrumenten, zoals de procedure van wederzijdse beoordeling waarvan sprake is in de Dienstenrichtlijn, om intercollegiale toetsing en eigen verantwoordelijkheid van de lidstaat aan te moedigen en te komen tot betere informele instrumenten voor probleemoplossing, zoals SOLVIT en EU-PILOT, die grote voordelen zouden hebben voor burgers met hun dagelijkse frustraties op de interne markt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
56. demande à la Commission de trouver de nouveaux moyens, autres que les procédures formelles d'infraction, pour améliorer la transposition et l'application des règles relatives au marché unique; lui demande à cet égard de réfléchir à des mécanismes innovants, comme la procédure d'évaluation mutuelle envisagée dans la directive sur les services, afin d'encourager l'évaluation par les pairs et l'appropriation par les États membres, et d'améliorer les mécanismes informels de résolution des problèmes comme SOLVIT et EU-PILOT qui pourraient s'avérer très utile ...[+++]

56. verzoekt de Commissie om naast de formele inbreukprocedures nieuwe wijzen te ontwikkelen om de omzetting en handhaving van internemarktwetgeving te verbeteren, ; verzoekt haar in dit verband te denken aan innovatieve instrumenten, zoals de procedure van wederzijdse beoordeling waarvan sprake is in de Dienstenrichtlijn, om intercollegiale toetsing en eigen verantwoordelijkheid van de lidstaat aan te moedigen en te komen tot betere informele instrumenten voor probleemoplossing, zoals SOLVIT en EU-PILOT, die grote voordelen zouden hebben voor burgers met hun dagelijkse frustraties op de interne markt;


Par conséquent, un échange d’expériences et une coopération dans ce domaine pourraient s’avérer très utiles pour l’Union européenne et, inversement, les énergies renouvelables et les mesures d’économie d’énergie profiteront grandement au Brésil.

Dankzij deze inspanningen heeft het tastbare resultaten kunnen bereiken bij de vermindering van de broeikasgasuitstoot. De uitwisseling van ervaringen en samenwerking op dit gebied zouden bijgevolg heel nuttig kunnen zijn voor de Unie en, omgekeerd, zullen hernieuwbare energiebronnen en energiebesparingsmaatregelen heel nuttig kunnen zijn voor Brazilië.


Des liens économiques plus étroits entre les deux continents pourraient s’avérer très bénéfiques pour les deux parties.

Beide zijden zouden duidelijk baat hebben bij nauwere economische banden tussen deze twee continenten.


De telles évaluations pourraient s'avérer particulièrement pertinentes pour certains secteurs industriels spécifiques dont la position compétitive est très sensible à la concurrence de pays tiers.

Dergelijke beoordelingen zouden bijzonder relevant kunnen zijn voor bepaalde industriesectoren die zeer gevoelig zijn voor concurrentie van derde landen.


De telles évaluations pourraient s'avérer particulièrement pertinentes pour certains secteurs industriels spécifiques dont la position compétitive est très sensible à la concurrence de pays tiers.

Dergelijke beoordelingen zouden bijzonder relevant kunnen zijn voor bepaalde industriesectoren die zeer gevoelig zijn voor concurrentie van derde landen.


La simple propriété juridique, matérialisée par des seuils établis par exemple à 50% ou 100%, est très probablement insuffisante étant donné qu'elle présente un risque de manipulation et que des critères supplémentaires en termes de gestion et de contrôle pourraient s'avérer nécessaires.

Een definitie die alleen maar gebaseerd is op de juridische eigendom met de vaststelling van drempels, bijvoorbeeld 50% of 100%, is waarschijnlijk onvoldoende, aangezien het risico op manipulatie te groot is, zodat een aanvullende toetsing van het beheer en de controle nodig kan zijn.




Anderen hebben gezocht naar : pourraient s’avérer très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourraient s’avérer très ->

Date index: 2024-03-31
w