Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvoir lui dire » (Français → Néerlandais) :

L’UE est donc un sujet de droit international capable de négocier et de conclure des accords internationaux en son nom propre, c’est-à-dire qu’elle possède les compétences (ou les pouvoirs) dans ce domaine qui lui ont été conférés par les traités.

De EU is dus een internationale rechtspersoon die over internationale overeenkomsten kan onderhandelen en dergelijke overeenkomsten in eigen naam kan ondertekenen, d.w.z. dat zij bevoegdheden (of machten) op dit gebied heeft die aan haar worden toegekend door de verdragen.


Ainsi, ils disposeraient que le concessionnaire qui ne respecte pas ces dispositions (c'est-à-dire qui ne soumet pas un sous-traitant à l'approbation préalable du pouvoir adjudicateur ou qui fait intervenir un sous-traitant non approuvé) peut se voir appliquer une pénalité (en précisant son montant et ses modalités d'application), un ordre de suspension des prestations exécutées par le sous-traitant non approuvé ou un ordre de remplacement au sens du présent article 52 dont le non-respect serait lui-même sanctionné suivant ce qui est prévu au § 3 du présent article 52.

Zo kunnen ze bepalen dat de concessiehouder die deze bepalingen niet naleeft (d.w.z. die een onderaannemer niet vooraf laat goedkeuren door de aanbestedende overheid of een niet-goedgekeurde onderaannemer laat tussenkomen) een straf kan worden opgelegd (waarvan het bedrag en de toepassingsmodaliteiten worden bepaald) of een bevel tot schorsing van de prestaties uitgevoerd door de niet-goedgekeurde inschrijver of een bevel tot vervanging als bedoeld in dit artikel 52 waarvan de niet-naleving zelf zou worden bestraft conform § 3 van dit artikel 52.


par un arrêt avant-dire droit, condamner l’Union européenne, par application de l’article 340, deuxième alinéa, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, à indemniser l’intégralité du préjudice patrimonial subi par tous les requérants pendant la période comprise entre le 1er janvier 2012 et le début de leur activité d’agents publics d’exécution croates conformément aux dispositions de l’article 36, paragraphe 1, et de l’annexe VII, point 1, de l’acte d’adhésion, qui sont juridiquement contraignants pour tous les 28 pays signataires du traité d’adhésion de la République de Croatie à l’Union européenne, du 9 décembre 2011, ain ...[+++]

Bij tussenarrest de Europese Unie gelasten op grond van artikel 340 VWEU, tweede alinea, alle materiële schade te vergoeden die alle verzoekers hebben geleden in de periode van 1 januari 2012 tot het begin van hun activiteit als Kroatisch uitvoeringsambtenaar overeenkomstig artikel 36, lid 1, van en bijlage VII, punt 1, bij de Toetredingsakte, die juridisch bindend is voor alle 28 staten die partij zijn bij het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie, met inbegrip van de Europese Commissie sinds 9 december 2011 als gevolg van het feit dat zij niet heeft voldaan aan haar verplichting tot toezicht (monitoring) die is neergelegd in artikel 36, leden 1 en 2, van de Toetredings ...[+++]


Je voudrais disposer de temps pour explorer cette possibilité, de manière à pouvoir revenir au Parlement et lui dire, lors d’une session telle que celle-ci, avant de procéder au vote, que la Commission et le Conseil ont un engagement des États-Unis à intégrer ces suggestions du Parlement européen dans le nouvel accord.

Ik wil tijd om die mogelijkheid te onderzoeken, zodat ik naar dit Parlement kan terugkomen, in een vergadering als deze, voordat u tot de stemming overgaat, om tegen het Parlement te zeggen: “De Commissie en de Raad hebben met de Verenigde Staten afgesproken om deze suggesties van het Europees Parlement in de nieuwe overeenkomst op te nemen”.


Je voudrais tout d’abord remercier M. Barroso pour son discours et lui dire que le groupe PSE souscrit totalement à ses quatre principes et à son opinion quant à la nécessité de créer une plus grande certitude juridique pour les fournisseurs de services, qu’ils soient publics ou privés ou quelque part entre les deux, mais aussi pour les États membres, les pouvoirs publics décentralisés et les citoyens.

Allereerst wil ik de heer Barroso bedanken voor zijn toespraak. In de PSE-Fractie hebben wij volledig begrip voor zijn vier beginselen. Dat geldt ook voor zijn mening dat er meer rechtszekerheid moet komen voor de aanbieders van diensten - of zij nu overheidinstanties, particuliere aanbieders of iets ertussenin zijn - en voor de lidstaten, de gedecentraliseerde overheden en de burgers.


En ce qui concerne le rôle de la Commission, je dois dire que ses pouvoirs sont limités dans le cas présent. Pour être plus précis, la Commission ne dispose pas de pouvoirs lui permettant d’agir contre la direction de ThyssenKrupp et de la persuader ou de la contraindre de revenir sur sa décision.

Wat betreft de rol van de Commissie, moet ik zeggen dat haar bevoegdheden in dit geval beperkt zijn; preciezer gezegd, de Commissie beschikt niet over bevoegdheden om actie te ondernemen tegen het management van Thyssen-Krupp en het te overtuigen of te dwingen haar besluit te wijzigen.


En ce qui concerne le rôle de la Commission, je dois dire que ses pouvoirs sont limités dans le cas présent. Pour être plus précis, la Commission ne dispose pas de pouvoirs lui permettant d’agir contre la direction de ThyssenKrupp et de la persuader ou de la contraindre de revenir sur sa décision.

Wat betreft de rol van de Commissie, moet ik zeggen dat haar bevoegdheden in dit geval beperkt zijn; preciezer gezegd, de Commissie beschikt niet over bevoegdheden om actie te ondernemen tegen het management van Thyssen-Krupp en het te overtuigen of te dwingen haar besluit te wijzigen.


Je voudrais pouvoir lui dire honnêtement que nous rédigerons et que nous présenterons des propositions de communication avant 2001 et que nous les mettrons certainement en application avant 2002, mais il doit savoir que des procédures et des délais de consultation sont juridiquement requis et que nous devons les respecter.

Ik wou dat ik hem oprecht kon vertellen dat wij vóór 2001 met voorstellen zullen komen en deze in ieder geval vóór 2002 in werking laten treden, maar ook hij weet ongetwijfeld dat wij ons moeten houden aan de wettelijk vereiste raadplegingsprocedures met bijbehorende termijnen.


A l'issue de ce délai et après vérification, le tribunal de l'Etat membre d'origine pourrait délivrer la force exécutoire à l'injonction de payer, toutes les délégations ont considéré que le titre d’injonction de payer européenne délivrée devrait pouvoir devenir exécutoire dans les autres Etats membres de l’Union européenne sans procédure intermédiaire, c'est à dire, sans qu'aucune déclaration lui reconnaissant force exécutoire ne soit requise dans l'Etat membre d'exécution à condition que les garanties procédurales soient suffisantes ...[+++]

Na die termijn en na verificatie kan het gerecht van de lidstaat van oorsprong het betalingsbevel uitvoerbaar verklaren. alle delegaties waren van oordeel dat de titel van uitgevaardigd Europees betalingsbevel in alle andere lidstaten van de Europese Unie uitvoerbaar moet zijn zonder tussenprocedure, dat wil zeggen zonder dat een verklaring van uitvoerbaarheid vereist is in de lidstaat van tenuitvoerlegging, op voorwaarde dat de proceduregaranties toereikend zijn.


En déléguant au directeur de l'Office les pouvoirs dévolus par le statut à l'autorité investie du pouvoir de nomination (article 6 paragraphe 1er de la décision instituant l'Office), la Commission permettait à ce dernier de pouvoir fixer lui-même les conditions et modalités de recrutement, notamment celles relatives à la durée des contrats ou à leur renouvellement, en fonction d'un double impératif, c'est à dire d'une part, dans le respect du statut et ...[+++]

Door aan de directeur van het Bureau de bevoegdheden te delegeren waarover het tot aanstelling bevoegde gezag krachtens het Statuut beschikt (artikel 6, lid 1 van het besluit tot oprichting van het Bureau), gaf de Commissie hem de mogelijkheid om zelf de voorwaarden en wijzen van werving vast te stellen, met name op het gebied van de looptijd van arbeidsovereenkomsten of hun verlenging. Daarbij moest enerzijds het Statuut worden geëerbiedigd en moesten anderzijds onder bepaalde voorwaarden de algemene voorschriften voor het personeelsbeleid van de instelling in acht worden genomen bij het aantrekken van de vereiste specifieke deskundighe ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir lui dire ->

Date index: 2023-11-14
w