Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvons nous rapprocher » (Français → Néerlandais) :

Je veux bien sûr parler du traité de Lisbonne, un traité important, dont l’épicentre est le citoyen, et dont le pilier fondamental est la manière dont nous tous, Parlement, Commission et Conseil, pouvons nous rapprocher des citoyens.

Ik heb het natuurlijk over het Verdrag van Lissabon. Dit is een belangrijk verdrag waarin de burger in het middelpunt staat en dat draait om de vraag hoe wij allen, Parlement, Commissie en Raad, dichter bij de burgers kunnen komen.


Je veux bien sûr parler du traité de Lisbonne, un traité important, dont l’épicentre est le citoyen, et dont le pilier fondamental est la manière dont nous tous, Parlement, Commission et Conseil, pouvons nous rapprocher des citoyens.

Ik heb het natuurlijk over het Verdrag van Lissabon. Dit is een belangrijk verdrag waarin de burger in het middelpunt staat en dat draait om de vraag hoe wij allen, Parlement, Commissie en Raad, dichter bij de burgers kunnen komen.


Nous ne pouvons attendre simplement que les lobbies et les groupes d’intérêts nous mettent la pression: nous devons faire l’effort de nous rapprocher des citoyens, de les écouter.

We kunnen niet gaan zitten afwachten tot we onder druk worden gezet door lobby's en belangengroepen; we moeten ons inspannen om dichter bij de burgers te komen, en om naar hen te luisteren.


Par conséquent, si nous pouvons faire quelque chose pour résoudre le désaccord mutuel entre les pays du Mercosur, par exemple grâce à une collaboration dans des négociations commerciales multilatérales comme à l'OMC, où l'UE et le Mercosur affichent fréquemment des intérêts communs, nous pouvons peut-être une fois encore nous rapprocher un peu de la conclusion d'un accord interrégional.

Als we dan nu nog iets kunnen doen aan de onderlinge verdeeldheid van de Mercosur-landen, bijvoorbeeld via een samenwerking bij multilaterale handelsbesprekingen, zoals de WTO, waar de EU en Mercosur vaak gemeenschappelijke belangen hebben, dan komen wij misschien opnieuw iets dichter bij een interregionaal akkoord.


D’un côté, nous éprouvons du chagrin lorsque nous entendons que le système de contrôle reste entaché de nombreuses lacunes. D’un autre côté pourtant, la frustration nous gagne puisqu’il semble que nous recherchions constamment la perfection, représentée par le système de la DAS, dont nous comprenons d’année en année que nous pouvons nous en rapprocher en permanence, mais que nous n’atteindrons sans doute jamais.

Enerzijds stelt het ons teleur te moeten horen, dat het controlesysteem nog steeds heel wat tekortkomingen bevat, maar anderzijds voelen wij ons ook gefrustreerd omdat wij altijd de perfectie lijken na te streven in de vorm van het DAS-systeem. Jaar na jaar beseffen wij telkens weer dat wij weliswaar die perfectie wat dichter zullen kunnen benaderen, maar dat wij haar zeker nooit zullen kunnen bereiken.


Dans ce contexte, nous pouvons nous demander, en termes d'efficacité, si la sanction est effectivement appliquée et si cette application a un effet dissuasif, afin de reprendre les concepts bien connus qui se sont imposés depuis l'affaire du « maïs grec-yougoslave » [6] et qui sont à la base du système de rapprochement des sanctions réalisé dans les textes adoptés dans le troisième pilier.

In dit verband kan vanuit het oogpunt van de doeltreffendheid de vraag worden gesteld of de straf daadwerkelijk wordt toegepast en afschrikkend is. Deze welbekende concepten zijn sinds de "Grieks-Joegoslavische maïs"-zaak [6] algemeen aanvaard en liggen aan de basis van het systeem inzake de onderlinge aanpassing van straffen, dat in de derde pijler-teksten werd vastgelegd.


Dans ce contexte, nous pouvons nous demander, en termes d'efficacité, si la sanction est effectivement appliquée et si cette application a un effet dissuasif, afin de reprendre les concepts bien connus qui se sont imposés depuis l'affaire du « maïs grec-yougoslave » [6] et qui sont à la base du système de rapprochement des sanctions réalisé dans les textes adoptés dans le troisième pilier.

In dit verband kan vanuit het oogpunt van de doeltreffendheid de vraag worden gesteld of de straf daadwerkelijk wordt toegepast en afschrikkend is. Deze welbekende concepten zijn sinds de "Grieks-Joegoslavische maïs"-zaak [6] algemeen aanvaard en liggen aan de basis van het systeem inzake de onderlinge aanpassing van straffen, dat in de derde pijler-teksten werd vastgelegd.




D'autres ont cherché : pouvons nous rapprocher     nous ne pouvons     nous     nous rapprocher     nous pouvons     encore nous rapprocher     d’un côté nous     nous en rapprocher     système de rapprochement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons nous rapprocher ->

Date index: 2022-08-03
w