Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvons qu’être évidemment » (Français → Néerlandais) :

Nous pouvons évidemment aussi encourager l'installation de l'alcolock dans les transports professionnels, comme dans le secteur du transport et au niveau du parc de véhicules des sociétés.

Uiteraard kunnen we ook de installatie van alcoholslot aanmoedigen in het professionele vervoer, zoals de transportsector en het voertuigenpark van de bedrijven.


Il est vrai, que l'on trouve dans les intentions de la déclaration une volonté de garantir l'accès aux soins de santé pour toutes et tous et que vous avez des propositions qui visent à atteindre cet objectif au moyen du maximum à facturer, du tiers payant automatique chez le généraliste, etc. Ce sont des mesures que nous ne pouvons évidemment que soutenir, mais elles sont uniquement réparatrices.

Het klopt dat het regeerakkoord streeft naar een toegankelijke gezondheidszorg voor iedereen en dat u maatregelen voorstelt om dat doel te bereiken, zoals de maximumfactuur, de automatische toepassing van de derde-betalersregeling bij de huisarts, enz. Die maatregelen genieten natuurlijk onze steun, maar ze zijn louter herstelgericht.


Il en va évidemment des luttes que nous pouvons menées à l'intérieur de notre pays pour enrayer tout phénomène de terrorisme, mais également du devoir de notre pays de renforcer la coalition internationale dans la lutte contre celle-ci.

Enerzijds is er uiteraard de strijd die we in ons eigen land kunnen voeren om het terrorisme aan banden te leggen, anderzijds heeft ons land de plicht de internationale coalitie tegen het terrorisme versterken.


Si 100 morts sont, bien évidemment, toujours 100 morts de trop, nous pouvons néanmoins remarquer ce mouvement positif.

Uiteraard zijn 100 dodelijke verkeersslachtoffers er nog altijd 100 te veel, maar we stellen toch een positieve evolutie vast.


En fin de compte, dans un pays comme le Portugal - qui a toujours été à la pointe des droits de l’homme, avec l’abolition de l’esclavage au Portugal dès 1761, et qui a été un pionnier en matière d’abolition de la peine de mort - nous ne pouvons qu’être évidemment intéressés par le soutien en faveur du processus d’adhésion.

In een land als Portugal kunnen we dit toetredingsproces alleen maar met belangstelling tegemoet zien en ondersteunen. Portugal heeft tenslotte altijd een voortrekkersrol gespeeld op het gebied van de mensenrechten, met al in 1761 de afschaffing van de slavernij en met zijn pionierswerk op het gebied van de afschaffing van de doodstraf.


Évidemment, nous approuvons la condamnation du terrorisme islamique à l’égard des communautés chrétiennes, mais nous ne pouvons pas rester muets sur les 30 000 personnes qui sont détenues sans charges en Iraq à cause de l’occupation militaire, et nous ne pouvons ignorer non plus la kyrielle de conflits et de problèmes que cette situation a entraînés dans la société iraquienne.

We verwelkomen natuurlijk de veroordeling van islamitisch terrorisme tegen christelijke gemeenschappen, maar we mogen niet zwijgen over de 30 000 personen die in Irak zonder aanklacht vastzitten, vanwege de militaire bezetting, en we mogen ook niet vergeten dat dit in de Iraakse samenleving tot problemen en conflicten heeft geleid.


Nous ne pouvons évidemment pas nous en réjouir, puisque nous aurions préféré venir au Parlement pour parler des vrais problèmes auxquels la population nous demande des solutions, mais nous pouvons être soulagés par le fait que l’Europe ait rendu un verdict que pas même Antonio Di Pietro ne pourra remettre en question.

We zijn daar natuurlijk niet verheugd over, want we hadden liever willen vergaderen over de echte problemen, waarvoor de mensen ons oplossingen hebben gevraagd, maar het stelt ons gerust dat Europa tenminste een uitspraak heeft gedaan dat zelfs Antonio Di Pietro niet kan aanvechten.


Naturellement, en notre qualité d’organisation internationale, notre première mission devrait évidemment être de faire tout ce que nous pouvons pour que les souffrances des citoyens ordinaires s’arrêtent, mais nous ne pouvons pas le faire sans prendre en compte le contexte historique et sans avoir une certaine idée de qui sont les bons et qui sont les méchants.

Uiteraard moeten wij als internationale organisatie er eerst en vooral voor zorgen dat er zo snel mogelijk een einde komt aan het lijden van gewone mensen, maar dat kunnen we niet zonder de historische context in aanmerking te nemen en zonder een zeker inzicht in wie de goeden en wie de kwaden zijn.


- (EN) Monsieur le Président, en tant que coordinateur du groupe PPE-DE pour le marché intérieur et les affaires des consommateurs, je me félicite évidemment de la direction prise par la Commission en vue d’éliminer une nouvelle anomalie du marché intérieur - une anomalie que nous ne pouvons accepter, car nous ne pouvons actuellement diviser le marché.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, als coördinator van de PPE-DE-Fractie voor de interne markt en consumentenzaken, ben ik verheugd over de weg die de Commissie nu is ingeslagen om een einde te maken aan deze anomalie binnen de interne markt.


Pour divers motifs (environnement, meilleure mobilité, etc) nous ne pouvons évidemment qu'adhérer à cette volonté.

Vanuit verschillende oogpunten (milieu, betere mobiliteit, enzovoort) kunnen wij dit enkel toejuichen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons qu’être évidemment ->

Date index: 2023-01-29
w