Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons sans doute nous adresser " (Frans → Nederlands) :

Nous pouvons noter que les consultations du Registre national par les collaborateurs de l'ONEM sont devenues moins importantes, parce que les institutions de paiement sont obligés (depuis le 1er avril 2014), après avoir contrôlé la nationalité, l'adresse et la composition de ménage, de contrôler via la procédure Regis si les données correspondent aux données du Registre national.

Wel kan erop gewezen worden dat het aantal consultaties van het Rijksregister door medewerkers van de RVA minder noodzakelijk is geworden, omdat de uitbetalingsinstellingen sinds 1 april 2014, nadat zij eerder al de nationaliteit, het adres en de gezinssamenstelling controleerden, via de procedure Regis ook verplicht zijn om na te gaan of de gegevens die de sociaal verzekerde aangeeft, overeenstemmen met de gegevens in het Rijksregister.


La meilleure manière de rétablir la confiance et de prouver que ces doutes ne sont pas fondés, c'est de montrer que l'Europe obtient des résultats, que nous sommes en train de sortir d'une situation difficile et que, ensemble, nous pouvons faire face aux défis du futur.

De beste manier om het vertrouwen te herstellen en deze twijfels te ontkrachten is te tonen dat Europa met resultaten komt, dat wij een moeilijke situatie aan het overwinnen zijn, en dat wij samen kunnen omgaan met de uitdagingen van de toekomst.


Si la Grèce écarte définitivement tous les doutes relatifs à sa volonté d'engager les réformes requises mais aussi si tous les autres pays ne laissent subsister aucun doute quant à leur détermination à maintenir la Grèce dans la zone euro, nous pouvons y parvenir.

Als Griekenland er geen enkele twijfel over laat bestaan dat het wil hervormen en als alle andere landen er geen twijfel over laten bestaan dat zij vastbesloten zijn om Griekenland in de eurozone te houden, dan moet het lukken.


Et nous voici, moins d’un an plus tard, à débattre ce soir de cette réglementation, qui pourrait potentiellement réduire la production alimentaire au sein de l’Union. La production alimentaire est également une question de morale: nous devons garder à l’esprit qu’en Europe, nous pouvons sans doute acheter de la nourriture si nous n’en produisons pas, mais que les pays en développement ne le peuvent pas.

We maakten ons daar toen vreselijke zorgen over. Hier zitten we dan, nog geen jaar later. We debatteren vanavond over deze wetgeving, die de voedselproductie in de Europese Unie mogelijk zelfs kan verlagen. Er zit een morele kant aan het produceren van voedsel, want u moet beseffen, dat als we in Europa geen voedsel produceren, wijzelf het waarschijnlijk wel zullen kunnen kopen, maar de ontwikkelingslanden dat niet kunnen.


Avec cette clause antidiscrimination, nous pouvons sans doute l’appliquer à des couples notamment Suisse/État membre ou Norvège/État membre.

Deze antidiscriminatieclausule kan zonder twijfel worden toegepast voor koppels uit Zwitserland/lidstaat of Noorwegen/lidstaat.


Nous pouvons sans doute nous attendre à cela dans les années à venir.

Die kunnen we in de komende jaren ongetwijfeld wel verwachten.


Nous savons que nous ne pouvons pas éliminer tous les risques, mais nous pouvons sans aucun doute améliorer les choses.

Wij beseffen dat wij niet alle risico’s kunnen uitsluiten, maar het moet absoluut beter kunnen.


Je vous le dis très sérieusement : si nous octroyons maintenant à la Turquie le statut de candidat et entamons les négociations avec tous les États d'Europe centrale, ce que nous pouvons sans doute attendre d'Helsinki, il y aura à nouveau une discrimination car la Turquie aura un traitement différent de celui des États d'Europe centrale.

Stel nu dat we Turkije de status van kandidaat-land geven - en ik zeg dat in volle ernst - maar met alle andere landen uit Midden-Europa onderhandelingen beginnen. Daartoe zal in Helsinki waarschijnlijk ook wel worden besloten. Dan is er weer sprake van discriminatie omdat Turkije anders wordt behandeld dan de Midden-Europese landen.


S'adressant à l'ensemble des décideurs politiques européens, Mme Diamantopoulou a déclaré: "Nous ne pouvons nous permettre aucun relâchement dans la réforme des marchés du travail de l'UE.

In een oproep gericht tot Europa's beleidsmakers zei commissaris Diamantopoulou: "Er is geen plaats voor zelfgenoegzaamheid bij het hervormen van de EU-arbeidsmarkten.


- Même si le premier ministre n'est pas parmi nous, nous pouvons sans doute nous adresser à lui par l'intermédiaire des membres du gouvernement présents aujourd'hui.

- De eerste minister is hier niet aanwezig, maar via de aanwezige regeringsleden kunnen we ons wellicht toch tot hem richten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons sans doute nous adresser ->

Date index: 2022-11-08
w