Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "première phrase selon " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
octroi de licences selon le principe du premier arrivé,premier servi

vergunningverlening volgens het beginsel dat wie het eerst komt het eerst maalt


Définition: Trouble caractérisé par un mode particulier de fonctionnement social anormal, apparaissant durant les cinq premières années de la vie, persistant habituellement en dépit de modifications importantes de l'environnement. Exemples: conduites d'attachement généralisé et non sélectif, demandes d'affection et sociabilité non discriminatives, interactions peu différenciées avec les autres enfants; des perturbations émotionnelles et d'autres troubles du comportement peuvent enfin être associés, variables selon les circonstances. ...[+++]

Omschrijving: Een bepaald patroon van abnormaal sociaal-functioneren dat ontstaat tijdens de eerste vijf levensjaren en dat blijvend dreigt te zijn ondanks belangrijke veranderingen in de omstandigheden, bijv. diffuus niet-selectief gericht-hechtingsgedrag, aandacht vragen, ongenuanceerde vriendelijkheid en slechte aanpassing in de omgang met soortgenoten; afhankelijk van de omstandigheden kan er ook nog sprake zijn van emotionele stoornissen en gedragsstoornissen. | Neventerm: | affectieloze psychopathie | institutionaliseringssyndroom


principe selon lequel les ressources de la Banque sont utilisées en premier.

'bank first'principle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La première phrase, selon laquelle « l'association est responsable des fautes imputables soit à ses préposés, soit aux organes par lesquels s'exerce sa volonté », traite de la responsabilité de l'ASBL en ce qui concerne les actes de ses organes (dont les administrateurs).

De eerste zin waarin gesteld wordt dat « de vereniging aansprakelijk is voor de onrechtmatige daden die kunnen toegerekend worden aan haar aangestelden en aan de organen waardoor zij handelt », handelt over de aansprakelijkheid van de VZW voor de handelingen van haar organen (zoals de bestuurders).


La première phrase, selon laquelle « l'association est responsable des fautes imputables soit à ses préposés, soit aux organes par lesquels s'exerce sa volonté », concerne la responsabilité de l'ASBL pour les actes de ses organes (par exemple les administrateurs).

De eerste zin waarin gesteld wordt dat « de vereniging aansprakelijk is voor de onrechtmatige daden die kunnen toegerekend worden aan haar aangestelden en aan de organen waardoor zij handelt », handelt over de aansprakelijkheid van de VZW voor de handelingen van haar organen (zoals de bestuurders).


M.Coveliers conteste la justification de l'amendement, en particulier la première phrase selon laquelle « en ce qui concerne le Comité permanent R, il y a lieu de rappeler qu'à l'origine, la Chambre des représentants et le Sénat exerçaient conjointement une série de compétences vis-à-vis des deux Comités » (do c. Sénat, nº 4-584/7).

De heer Coveliers maakt bezwaar tegen de verantwoording van het amendement, inzonderheid tegen de eerste zin volgens welke « er in verband met het Vast Comité I aan herinnerd moet worden dat de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat oorspronkelijk gezamenlijk een reeks bevoegdheden uitoefenden ten opzichte van beide Comités » (stuk Senaat, nr. 4-584/7).


M.Coveliers conteste la justification de l'amendement, en particulier la première phrase selon laquelle « en ce qui concerne le Comité permanent R, il y a lieu de rappeler qu'à l'origine, la Chambre des représentants et le Sénat exerçaient conjointement une série de compétences vis-à-vis des deux Comités » (do c. Sénat, nº 4-584/7).

De heer Coveliers maakt bezwaar tegen de verantwoording van het amendement, inzonderheid tegen de eerste zin volgens welke « er in verband met het Vast Comité I aan herinnerd moet worden dat de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat oorspronkelijk gezamenlijk een reeks bevoegdheden uitoefenden ten opzichte van beide Comités » (stuk Senaat, nr. 4-584/7).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La première phrase, selon laquelle « l'association est responsable des fautes imputables soit à ses préposés, soit aux organes par lesquels s'exerce sa volonté », traite de la responsabilité de l'ASBL en ce qui concerne les actes de ses organes (dont les administrateurs).

De eerste zin waarin gesteld wordt dat « de vereniging aansprakelijk is voor de onrechtmatige daden die kunnen toegerekend worden aan haar aangestelden en aan de organen waardoor zij handelt », handelt over de aansprakelijkheid van de VZW voor de handelingen van haar organen (zoals de bestuurders).


Le point de départ visé est concrétisé par la nouvelle disposition du paragraphe 5, première phrase, selon laquelle, pour autant qu'une vérification ait effectivement lieu, en cas de dépassement du délai de vérification applicable, le délai de paiement est diminué à concurrence du nombre de jours de dépassement du délai de vérification.

Het bedoelde uitgangspunt is geconcretiseerd door de nieuwe bepaling van paragraaf 5, eerste zin, dat, voor zover daadwerkelijk een verificatie plaatsvindt, in geval van overschrijding van de toepasselijke verificatietermijn, erin voorziet dat de betalingstermijn wordt verminderd naar rato van het aantal dagen overschrijding van de verificatietermijn.


Art. 53. A l'article 15, § 1, alinéa 2, du même décret, la première phrase est remplacée par la phrase suivante : « Le plan d'adaptation élaboré par les gestionnaires de réseaux de distribution couvre une période de cinq ans; il est adapté au fur et à mesure des besoins et au moins tous les deux ans pour les cinq années suivantes, selon la procédure prévue au premier alinéa ».

Art. 53. In artikel 15, § 1, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt de eerste zin vervangen als volgt : `Het door de distributienetbeheerders uitgewerkte aanpassingsplan bestrijkt een periode van vijf jaar; het wordt al naar gelang de behoeften aangepast, minstens om de twee jaar over de vijf volgende jaren en overeenkomstig de procedure bedoeld in het eerste lid».


Les obligations décrites à la première phrase de l'article 4(4) de la Directive 79/409/CEE ont été remplacées, selon l'article 7 de la Directive 92/43/CEE du Conseil, par celles de l'article 6 paragraphes 2, 3 et 4 de cette dernière Directive et cela depuis sa mise en application en juin 1994.

De in de eerste zin van artikel 4, lid 4, van Richtlijn 79/409/EEG omschreven verplichtingen zijn overeenkomstig artikel 7 van Richtlijn 92/43/EEG van de Raad vervangen door die in artikel 6, leden 2, 3 en 4, van laatstgenoemde richtlijn, en dat vanaf de inwerkingtreding daarvan in juni 1994.


1) À l'article 4, paragraphe 1, la première phrase est remplacée par le texte suivant: "Les autorités compétentes contrôlent la qualité du beurre selon les méthodes visées à l'annexe I et sur la base des échantillons prélevés selon les modalités visées à l'annexe IV".

1. In artikel 4, lid 1, wordt de eerste zin vervangen door: "De bevoegde autoriteiten controleren de boterkwaliteit volgens de in bijlage I bedoelde analysemethoden aan de hand van monsters die op de in bijlage IV aangegeven wijze zijn genomen".


Les dispositions entreprises prescrivent la langue dans laquelle certains mots et titres de rubriques doivent être imprimés sur les cartes d'identité, alors que cette compétence est dévolue, selon le Gouvernement flamand, soit aux communautés, pour ce qui concerne les communes établies dans la région de langue néerlandaise ou de langue française (à l'exception des communes visées aux articles 7 et 8 des lois linguistiques) (article 129, § 1, 1°, de la Constitution lu en combinaison avec l'article 129, § 2, premier tiret, première phrase), ...[+++]

De bestreden bepalingen schrijven voor in welke taal bepaalde woorden en titels van rubrieken op de identiteitskaarten moeten worden gedrukt, terwijl zulks volgens de Vlaamse Regering zaak is hetzij van de gemeenschappen, wat de gemeenten betreft die in het Nederlandse, respectievelijk Franse taalgebied gelegen zijn (met uitzondering van de gemeenten bedoeld in de artikelen 7 en 8 van de bestuurstaalwetten) (artikel 129, § 1, 1°, van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 129, § 2, eerste streepje, eerste zin), hetzij van de bijzondere wetgever, wat de gemeenten met een speciale taalregeling betreft (artikel 129, § 2, eerste stree ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : première phrase selon     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

première phrase selon ->

Date index: 2023-11-08
w