Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "presse relayait récemment deux " (Frans → Nederlands) :

La presse relayait récemment deux erreurs commises, l'une à la prison d'Hasselt, l'autre à la prison de Forest, qui ont eu pour conséquence de libérer deux terroristes présumés, l'un pendant quelques jours, l'autre visiblement jusqu'à ce qu'il soit jugé par le juge de fond.

Recente mediaberichten maken melding van twee vergissingen in gevangenissen, met name in die van Hasselt en in die van Vorst, waardoor twee terreurverdachten op vrije voeten kwamen, in het eerste geval voor enkele dagen, in het tweede kennelijk tot de feitenrechter een uitspraak zal wijzen.


La presse relayait récemment une recommandation des autorités américaines de la santé à propos de l'organisation d'un dépistage systématique de futures mères vis-à-vis de la dépression postnatale.

De pers berichtte recentelijk over een aanbeveling van de Amerikaanse gezondheidsautoriteiten met betrekking tot de organisatie van een systematische screening van aanstaande moeders op het risico op postnatale depressie.


La presse francophone relayait récemment la détresse vécue par une famille composée de sourds et malentendants par rapport à l'impossibilité d'accéder aux programmes sous-titrés sur Proximus TV.

In de Franstalige pers verschenen onlangs berichten over de teleurstelling van een gezin van doven en slechthorenden dat geen toegang heeft tot ondertitelde programma's van Proximus TV.


Ainsi la presse annonçait récemment l'arrestation par les services de sécurité de deux jeunes qui, d'après l'article, erraient sur les voies entre les gares de Bruxelles-Midi et Bruxelles-Chapelle.

Zo kon men recentelijk in de pers vernemen dat de veiligheidsdiensten twee jongeren van de sporen hebben geplukt tussen de stations van Brussel-Zuid en Brussel-Kapellekerk".


3. souligne que les relations de bon voisinage constituent un pilier essentiel du processus d'adhésion à l'Union; se félicite du rôle constructif que le pays joue en général en ce qui concerne les relations avec les autres pays candidats à l'adhésion; encourage la poursuite des échanges diplomatiques qui ont eu lieu entre Athènes, Sofia et Skopje, et insiste sur l'importance, de la part de toutes les parties, de faire preuve d'un véritable engagement en faveur de "relations de bon voisinage" fondées sur l'amitié, le respect mutuel, le dialogue constructif ainsi que sur un réel désir de dissiper les malentendus et de surmonter les inimitiés; demande que toute mesure, déclaration ou action susceptible de nuire aux relations de bon voisinag ...[+++]

3. onderstreept het feit dat goede nabuurschapsbetrekkingen een essentiële pijler van het EU-toetredingsproces vormen; is ingenomen met de algemeen opbouwende rol van het land op het gebied van betrekkingen met andere uitbreidingslanden; moedigt de lopende diplomatieke uitwisselingen tussen Athene, Sofia en Skopje aan en benadrukt dat het van belang is dat alle partijen zich daadwerkelijk inzetten voor "goede nabuurschapsbetrekkingen" die met name zijn gebaseerd op vriendschap, wederzijds respect, een constructieve dialoog en een oprecht verlangen om de misverstanden op te lossen en vijandigheden te overwinnen; dringt aan op het vermijden van gebaren, verklaringen en daden die de goede nabuurschapsbetrekkingen zouden kunnen schaden; ver ...[+++]


3. souligne que les relations de bon voisinage constituent un pilier essentiel du processus d'adhésion à l'Union; se félicite du rôle constructif que le pays joue en général en ce qui concerne les relations avec les autres pays candidats à l'adhésion; encourage la poursuite des échanges diplomatiques qui ont eu lieu entre Athènes, Sofia et Skopje, et insiste sur l'importance, de la part de toutes les parties, de faire preuve d'un véritable engagement en faveur de «relations de bon voisinage» fondées sur l'amitié, le respect mutuel, le dialogue constructif ainsi que sur un réel désir de dissiper les malentendus et de surmonter les inimitiés; demande que toute mesure, déclaration ou action susceptible de nuire aux relations de bon voisinag ...[+++]

3. onderstreept het feit dat goede nabuurschapsbetrekkingen een essentiële pijler van het EU-toetredingsproces vormen; is ingenomen met de algemeen opbouwende rol van het land op het gebied van betrekkingen met andere uitbreidingslanden; moedigt de lopende diplomatieke uitwisselingen tussen Athene, Sofia en Skopje aan en benadrukt dat het van belang is dat alle partijen zich daadwerkelijk inzetten voor „goede nabuurschapsbetrekkingen” die met name zijn gebaseerd op vriendschap, wederzijds respect, een constructieve dialoog en een oprecht verlangen om de misverstanden op te lossen en vijandigheden te overwinnen; dringt aan op het vermijden van gebaren, verklaringen en daden die de goede nabuurschapsbetrekkingen zouden kunnen schaden; ver ...[+++]


«considérant que le Parlement européen ne doit pas accepter une politique de deux poids deux mesures; considérant, afin d’exercer une pression sur les journalistes qui révèlent des cas de corruption liés à des responsables haut placés et des hommes politiques de partis au pouvoir, l’administration gouvernementale hongroise a récemment introduit des mesures visant à engager des poursuites pénales à l’encontre de ces membres des médias» - à savoir M. Tamás Pindroch, le journaliste du Magyar Hírlap - «considérant que, compte tenu en par ...[+++]

‘overwegende dat het Europees Parlement niet met twee maten mag meten; overwegende dat de Hongaarse regering onlangs stappen heeft ondernomen om een strafzaak te beginnen tegen leden van de media om politieke druk uit te oefenen op journalisten die corruptiepraktijken aan het licht hadden gebracht in relatie tot hoge ambtenaren en politici van heersende partijen; ’ – met name de heer Tamás Pindroch, de journalist van de Magyar Hírlap – ‘overwegende, in het bijzonder, dat een strafzaak is aangespannen tegen de journalist die een onder ...[+++]


Vous connaissez tous cet exemple - dont la presse française s’est récemment fait l’écho - de ce jeune Strasbourgeois qui a envoyé deux curriculum vitæ rigoureusement identiques à la même entreprise.

U bent allen op de hoogte van het voorval dat onlangs de Franse pers haalde. Een jonge inwoner van Straatsburg had twee volledig identieke CV's aan hetzelfde bedrijf opgestuurd.


La presse relayait récemment une info selon laquelle le site internet du Centre islamique et culturel de Belgique comporterait plusieurs hyperliens discrets renvoyant à deux sites saoudiens, " WhyMuhammad.com" et " Islamway" , qui comportent tous deux une littérature négationniste et xénophobe" .

Volgens recente persberichten zouden er op de internetsite van het Islamitisch en Cultureel Centrum van België verschillende discrete hyperlinks staan die doorverwijzen naar twee Saoedische sites, " WhyMuhammad.com" en " Islamway" , die allebei negationistische en xenofobe taal propageren" .


La presse a récemment donné écho au fait que les autorités françaises viennent d'ordonner le retrait du marché de deux médicaments, le Trancopal et le Trancogésic, utilisés pour soulager les contractions musculaires douloureuses.

De Franse overheid heeft, volgens de pers, onlangs opdracht gegeven Trancopal en Trancogésic, twee geneesmiddelen om pijnlijke samentrekkingen van de spieren te verzachten, uit de handel te nemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

presse relayait récemment deux ->

Date index: 2024-05-11
w