13. considère que, dans ce contexte, les pr
ojets afférents aux secteurs d'intérêt général doivent être poursuivis en ayant pour objectif l'augmentation de l'efficacité et de la co
mpétitivité dans le respect de leur caractère universel et sans porter atteinte au principe de subsidiarité, indépendamment de leur caractère privé ou public; considère, en ce sens, que les États membres devraient appl
iquer une politique rigoureuse en matière de concu ...[+++]rrence interdisant les positions dominantes ou les distorsions sur le marché qui portent préjudice aux intérêts des consommateurs auxquels devrait être offerte la possibilité de choisir leurs prestataires de services; 13. is van mening dat in samenhang hiermee de plannen ten aanzien van de diensten van algemeen belang moeten worden voortgezet, met als doel meer efficiëntie en concurrentievermogen, waarbij het universele karakter van deze diensten en het subsidiariteitsbeginsel in acht moet worden genomen, ongeacht of het om particuliere of openbare eigendom gaat; is van mening dat de lidstaten
in dit verband een rigoureus concurrentiebeleid moeten v
oeren dat dominante posities of marktvervalsing verhindert waar de consument de dupe van is; is van
...[+++] menind dat de consument vrij moet zijn zich een dienstverlener te kiezen;